(尤雾 试译)
我曾告诉我的魂,且静默,作无盼望之守候
因盼望终归虚妄;作无爱恋之守候
因爱恋终归虚妄;信犹存
唯守望中见信、望、爱
作无思虑之守候,只因你尚未预备思虑
黑暗终将见光,静默终将狂舞
奔流之息,冬日电闪
难觅野地百合,如野草莓
园中笑语仍依依
虽未销尽,却渴求而指向
生死痛楚
I said to my soul, be still, and waitwithout hope
For hope would be hope for the wrong thing;wait without love,
For love would be love of the wrong thing;there is yet faith
But the faith and the love and the hope areall in the waiting.
Wait without thought, for you are not readyfor thought:
So the darkness shall be the light, and thestillness the dancing.