Day105 Talking About Performance Pressure 1 (谈论业绩压力)

Part 1 Pronunciation

- Hey, why the long face? 

嗨,为什么拉个脸啊?

- The work is annoying.

工作太烦了。

- Well, it could be worse. You could be

unemployed.

    还有比这更烦的呢。你说不定就失业了。

 - You mean bein' a bum? Scrounging

around for a free meal?

      你说去当个乞丐?到处找免费的食物?

- Yeah, something like that. 

      是的,差不多吧。

- At least then I'd have my dignity. 

那样至少我还有尊严。

- Oh, come on.

得了吧。

      - Ever since they announced their goal

      of increasing sales, I've lost all my self-

      respect.

自从他们宣布提高销售额后,我就彻底没自尊了。

      Part 2 Comprehension

      1. Hey, why the long face?嗨,为什么拉个脸啊?

pull   (v.)拉

      Why do you pull a long face?为什么板着脸?

      Don't pull a long face.

      别板着脸。

      face (n.) 面部表情

poker face扑克脸

      引申义:毫无表情,喜怒不形于色

      keep / wear a poker face不露出任何表情

      a straight face直直的脸

      引申义:忍住不笑的脸

      keep a straight face忍住不笑

      I kept a straight face when my friend told a joke.

      朋友讲了个笑话,我忍住没笑。

      2. The work is annoying.工作太烦了。

      annoying  (adj.,) 使生气的,使烦恼的

      sth be annoying.某事让人很烦。

      This interruption is very annoying.这样打岔真让人讨厌。

      3. Well, it could be worse. You could be

      unemployed.

      还有比这更烦的呢。你说不定就失业了。

      sth could be worse.

      可能会更糟。

      Your grades could be worse.你的成绩可能会更糟。

      unemployed  (adj.)失业的,待业的

      sb be unemployed.某人失业了。

      He has been unemployed for a few

      months.

      他已经失业几个月了。

      4. You mean bein' a bum? Scrounging

      around for a free meal?

      你说去当个乞丐?到处找免费的食物?

bein' - + being

      bum (n.)乞丐

      (v.)乞讨,提出要

      bum sth off sb

      向某人要/乞讨某物

      Could | bum a little money off you?你能给我点钱吗?

      beggar  (n.)乞丐beg (v.)乞讨

      beg sth from sb向某人要/乞讨某物beg for sth乞讨某物

      scrounge  (v.)乞讨,索要,(尤指金钱或食物)不劳而获

      scrounge around for sth到处乞讨/要某物

      He had to scrounge around for a little money to buy something to eat.他不得不讨来一点钱 去买吃的。

      scrounge sth off/ from sb向某人乞讨/

      要某物

      scrounger  (n.)乞丐

      5. Yeah, something like that.

      是的,差不多吧。

      something like that差不多吧,大概这样吧

      that-→乞讨要饭

      6.- You lost my jersey?

      - Close enough.

      -你把我的套衫弄丢了?-算是吧。

      jersey  (n.)针织紧身套衫

      close (adj.)接近的,只有细微差别的

Close enough.足够接近了。/ 算是吧。

      7. - Oh. Well, you're fine now. That's all

      that matters.

      - More or less.

      -现在你好了,这才是最重要的。

      -算是吧。

      More or less. = Almost.几乎。/ 差不

      多。

      8. - Jesus Christ, is it always like this?

      - Pretty much.

      -天哪,一直都这样吗?-差不多吧。

      Pretty much.差不多吧。

      9. At least then I'd have my dignity.那样至少我还有尊严。

      at least至少

      at most最多

      At most, the work will take a week.这项工作最多花费一个星期。

dignity  (n.)尊严,自尊

have one's dignity某人有尊严

      lose one's dignity失去某人的尊严

      beneath one's dignity有失某人的体面,有失某人的身份

beneath  (prep.)与(某人) 不相配

He feels cleaning the bathroom is beneath his dignity.

他觉得打扫卫生间有失体面。

10. Oh, come on.得了吧。

平调:表示讽刺,挖苦

11. Ever since they announced their goal

of increasing sales, I've lost all my self-

respect.

自从他们宣布提高销售额后,我就彻底没自尊了。

ever since自从,从...以后

announce  (v.) (尤指公开地)宣布,宣告

sb announce(s)/ announced sth.

      某人宣告某事。

      They haven't formally announced their

      engagement yet.

      他们还没有正式宣布他们订婚了。

      engagement (n.)订婚

announce sth to sb向某人宣布某事

      They announced their engagement to

      the media.

      他们向媒体宣布了订婚的消息。

goal  (n.)目标set a goal树立目标

      set a long-term goal一个长期目标

      set a short-term goal - -个短期目标

      achieve / reach a goal完成目标

respect (n.)敬重,尊重

      self + respect一+ self-respect (n.)自尊

lose all one's self-respect失去某人所有的自尊

      It's easy to lose all your self-respect

      when you have been unemployed for a

      long time.

      当一个人长期失业时,就容易失去所有的自尊了。

      Part 3 Drama Learning

      1. You picked a terrible time to screw up.你搞砸得可真是时候啊。

      sb pick(s)/ picked a/ an + adj. + time to do (sth).

      某人挑了一个..的时间做某事。

     I picked a bad time to phone her.

      我挑了个不太恰当的时间给她打电话。

screw up搞砸,毁坏

      You'd better not screw up this time.这次你可千万别搞砸了。

      2. Shull is in town.

      舒尔来了。

      in town (生活,工作的)城镇

      sb be in town.某人来了。

      Call me when you are in town.来了给我打电话。

      3. He's looking to make an example out

      of someone.

      他正准备杀鸡儆猴呢。

      make an example (out) of sb惩罚某人以儆戒他人,杀鸡儆猴

      example   (n.)警告,警戒

      The teacher made an example of the

      student who cheated in the exam.

      老师惩罚了考试中作弊的那个学生,以此

      来儆戒其他学生。

      4. Tone!

      注意语气!

      tone  (n.) (常指对说话人的)语气,口气

      5. You just gonna help me get this

      promotion.

      无论如何你也要帮我升职。

promotion (n.)晋升,提升get a / the promotion得到晋升

      a / the / one's promotion to +职位晋升为...

      The promotion to Sales Manager made

      me surprised.

      晋升为销售经理让我感到意外。

      6. You ever have a whole fraternity shit

      on your chest and then not let you in?你体会过参加联谊会被拒之| ]外的感受

      吗?

      fraternity  (n.) (美国/加拿大)男大学生联谊会

      shit on sb欺负/恶劣对待某人

      We shouldn't shit on others.我们不应该苛刻待人。

      sb→your chest

      chest  (n.)胸膛,胸部

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 12,196评论 0 10
  • 仁爱版英语上学期知识点汇总(七年级上册) 2017-11-19 卜小兵 仁爱英语精选文摘 仁爱版英语上学期知识点汇...
    小绿植物阅读 11,356评论 0 7
  • 首发于个人公众号:阿黛小姐,长期征稿,请勿转载 1 夕阳像是通红的猴屁股,你瞧,这不,屁股上的毛索性就烧着了,滚着...
    88c776e74924阅读 4,172评论 1 2
  • 我从来不认为嫁给金龟婿就是嫁的好,嫁得好真的很重要,如果他一定是金龟婿一切自然皆大欢喜。 古人说,男怕入错行,女怕...
    秘密时光阅读 3,421评论 3 1
  • 《板桥晓别》 唐·李商隐 回望高城落晓河,长亭窗户压微波。 水仙欲上鲤鱼去,一夜芙蓉红泪多。
    喜亭阅读 1,814评论 0 3

友情链接更多精彩内容