读书学英文|<被讨厌的勇气>Why People Can Change

If it were easy for people to change, they wouldn’t spend so much time wishing they could. No matter how much they wish it, people cannot change. And that’s why there are always so many people getting taken in by new religions and dubious self-help seminars and any preaching on how everyone can change.

假若轻易就可以改变,那么人们就不会特意“期待改变”了。人即使想要改变也无法改变。正因为如此,才会不断有人被宣扬可以改变人的新兴宗教或怪异的自我启发课程所蒙骗。

take in

1) 欺骗

I can't believe she was taken in by him.

我简直不敢相信她被他骗了。

2) 收留,收容,收养(某人)

Several families took in foreign students.

有几个家庭接待外国留学生。


dubious

/ˈduː.bi.əs/

半信半疑的,可疑的;不确定的;不可信的

These claims are dubious and not scientifically proven.

这些说法未经科学证实,有些可疑。

He has been associated with some dubious characters.

他曾经与一些可疑人物有交往。


preach

(尤指牧师在教堂中)讲道,布道

Father Martin preached to the assembled mourners.

马丁神父向聚集的哀悼者们布道。

During the sermon, he preached about the need for forgiveness.

在布道中,他宣讲了宽恕的必要性。


Well, in response, I’d ask why you are so adamant that people can’t change.

那么,我要反过来问问你。为什么你会如此固执地主张人无法改变呢?

in response

作为回应

Moon Jae-in conveyed his gratitude in response.

文在寅在回信中表示感谢。

In response, Panama recalled its Ambassador from Caracas.

作为回应,巴拿马召回了驻加拉加斯大使。


adamant

/ˈæd.ə.mənt/

固执的;坚决的,坚定不移的

[ + that ]

I've told her she should stay at home and rest but she's adamant that she's coming.

我告诉过她应该在家休息,可她坚持要来。


I say this as his friend, but I assure you he is a very serious person who could be of great use to society.

作为朋友我可以担保他是一位非常认真并且对社会有用的男人。


assure sb

向某人保证

Breaking your leg isn't funny , I can assure you.

打断你的腿不好笑,我可以向你保证

"Don't worry, your car will be ready tomorrow," the mechanic assured him.

“别担心,你的车明天就可以修好,”修理工向他保证。

be of great use

很有用

For I'm sure my major would be of great use for the position. 

因为我肯定我的所学专业对这一工作一定会很有用处。


So if the here and now of everyone in the world is due to their past incidents, according to you, wouldn’t things turn out very strangely?

假若如你所言,如果所有人的“现在”都由“过去”所决定,那岂不是很奇怪吗?

the here and now

现在, 此时此刻

Most people can't be bothered thinking about their retirement - they're too busy concentrating on the here and now.

大多数人都顾不上去考虑退休的事情——他们都在忙着考虑现在。

turn out

1) …地发生(或发展);结果是(尤指出乎意料的结果)

As events turned out, we were right to have decided to leave early.

结果证明,我们当初决定早点离开是正确的。

How did the recipe turn out?

按这个食谱做出来的菜如何?

2) 最终成为;最终发现

[ + to infinitive ]

The truth turned out to be stranger than we had expected.

结果,真相比我们预期的更离奇。

[ + that ]

It turns out that she had known him when they were children.

结果发现,她和他从小就认识。


I’m sorry, but that’s completely out of the question.

对不起,那是绝对不可能的事情。

be out of the question

或者 be no question of (doing) sth

不可能

A trip to New Zealand is out of the question this year.

今年去新西兰旅行是不可能的了。

There's no question of agreeing to the demands.

同意这些要求是不可能的。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,752评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,100评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,244评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,099评论 1 286
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,210评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,307评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,346评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,133评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,546评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,849评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,019评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,702评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,331评论 3 319
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,030评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,260评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,871评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,898评论 2 351