古今联话(七)

姚克撰联挽鲁迅

图片发自简书App

此联已先后发布三次了,但都被封了。原来是编辑在《古今联话二》中的一个例联。今天将它单独拿出来发布,也不知道能否如愿权当“无奈的试验”吧!

图片发自简书App

姚克和美国作家斯诺,是较早将鲁迅先生的著作翻译介绍到国外的人。从30年代初期起,姚克和鲁迅的交往十分密切,友谊相当深厚。姚克尊敬鲁迅,把鲁迅当做良师益友,鲁迅关怀姚克,积极支持并亲自指导他的工作。

1936年10月19日,鲁迅先生与世长辞,姚克极其悲痛的写了一副挽联:

译著尚未成书,惊闻陨星,中国何人领呐喊?

先生已经做古,痛忆旧雨,文坛从此感彷徨。

姚克将鲁迅的书名《呐喊》、《彷徨》嵌入对联,语犹双关,耐人寻味。

挽联中的“译著尚未成书”,指姚克与斯诺在鲁迅先生指导下编译的《活的中国》一书。此书直到鲁迅逝世后才在伦敦出版。联中的“中国何人领呐喊”和“文坛从此感彷徨”,体现了作者把鲁迅先生看作新文化旗手的思想。

图片发自简书App

姚克

著名翻译家、剧作家(1905~1991年。)

原名:姚志伊、姚莘农。

笔名:姚克。

安徽歙县人,生于福建夏门。东吴大学毕业,三十年代初,致力于优秀外国文学作品的介绍和翻译。一九三二(民国二十一年)为向世界介绍中国的作家,翻译完成了鲁迅《短篇小说选集》的英译本。并与鲁迅成为 交往密切的朋友。鲁迅对姚克“以西文介绍中国现状”的工作,给予了很高的评价。

主要剧作:《浮世若梦》、《十字街头》、《梅花梦》、《清宫怨》(后拍摄成电影《清宫秘史》)、《楚霸王》、《美人计》、《蝴蝶梦》、《西施》、《秦始皇》、《银海沧桑》、《保卫卢沟桥》、《热血五十年》等。

专著:《怎样演出戏剧》

曾与著名演员上官云珠结婚。

图片发自简书App
图片发自简书App
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 83年前的10月19日,鲁迅先生,驾鹤西去,天地震荡,草木含悲。时美国著名记者埃得加.斯诺撰挽联痛悼先生:译...
    高山流水无情剑阅读 1,596评论 23 56
  • 我是黑夜里大雨纷飞的人啊 1 “又到一年六月,有人笑有人哭,有人欢乐有人忧愁,有人惊喜有人失落,有的觉得收获满满有...
    陌忘宇阅读 8,896评论 28 54
  • 人工智能是什么?什么是人工智能?人工智能是未来发展的必然趋势吗?以后人工智能技术真的能达到电影里机器人的智能水平吗...
    ZLLZ阅读 4,115评论 0 5
  • 首先介绍下自己的背景: 我11年左右入市到现在,也差不多有4年时间,看过一些关于股票投资的书籍,对于巴菲特等股神的...
    瞎投资阅读 5,966评论 3 8
  • ![Flask](data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAW...
    极客学院Wiki阅读 7,851评论 0 3

友情链接更多精彩内容