leçon 7-2
课文讲解
Il récupère (身体)恢复
Elle se remet(de ses émotions) (心理/情绪)恢复
Avoir un gros pépin de santé 有健康方面的困难
Tirer d’affaire 摆脱困境
Se remettre à marcher 重新开始
Iln’est pas encore très solide sur ses pieds 走不太稳
D’après 根据
Sera sur pied 过阵子恢复
Être sur les rotules 累坏了
Avoir du ressort 弹簧,有弹性
Reprendre le dessus 更胜一筹
Que voulez-vous ?/que veux-tu? 又能怎样呢
On flanche 顶不住了
Se ressaisir 重振旗鼓
Pépin
- 原意果核,pépins de melon香瓜籽 pépins de raisin葡萄籽 fruits à pépins有核的水果 pastèque sans pépins无籽西瓜
Pépin(在植物学上):
BOTANIQUE petite graine (présente dans une baie, un agrume ou une péponide)
enlever les pépins d'un melon
所以是特指:浆果(葡萄等),柑橘类和葫芦科果实(香瓜等)的籽
2)引申义ennui ou problème imprévu (familier), 没有预见到的问题和麻烦,本文中就是这个意思。
reprendre du poil de la bête 动物长毛,引申义情况变好(还有生僻解释?)
Bûcher/Bûche/Bûcheron/bûchette/embûche****(familier)
bûcher 表示刻苦学习。原意切削木头。
所以la bûche 指柴火,劈柴。在圣诞节季,法国传统圣诞晚餐吃 la bûche de Noël 木柴形蛋糕。
bûcheron 指砍柴人。而另一个名词bûcheur指苦学的人。
加一个-ette的词尾,bûchette 指小块的木头。
另外有个衍生的词 embûche 指圈套。是不是可以想象一下用木头搭建的陷阱,圈套。 embûcher 是把动物赶进树林的意思;同义词是 rembucher,反义词是另外débucher。
Bizarrement-尝试翻译下面两个句子
1.Bizarrement, il a répondu à mon message. →放句首,奇怪的是(惊奇,出乎意料)
2. Il a bizarrement répondu à mon message →放句中,奇怪(怪异,疑惑)
形容词的位置不用,往往意思也不同。
1)un appartement ancien是老的公寓,mon ancien appartement 是我以前的公寓。
2)une sacrée épreuve 是指非常规的磨练,试炼,磨难une histoire sacrée 指的是宗教故事。
副词同理
1)Heureusement, il est tiré d’affaire. 在句首,一般意思是指幸运的是。
2)L’histoire s’est heureusement finie. 在句中,是指这个故事有个幸福的结局。
3)bizarrement
各种恢复的说法(注意每种说法的nuance)
1. il a récupéré
2. Il a repris du poil de la bête
3. il a retrouvé son énergie
4. Il s’est remis de ses émotions
5. Il a retrouvé son appétit
6. Il a repris des couleurs
7. Il est tiré d’affaire
8. Son état s’améliore de jour en jour
9. Il a repris le dessus
10. Il se ressaisit
L’État 情况,状态
Son état s’est amélioré(他情况改善)
Son état s’est aggravé (他情况恶化)
Son état est stationnaire (他情况稳定)
各种有活力,有弹性
1. il a du ressort
2. Il a de la vitalité
3. Il a des forces
累瘫了
1. Je suis sur les genoux
2. Je suis sur le rotules
3. Je suis rompu
4. Je suis flagada
5. Je suis raplapla
6. Je suis à plat
7. je suis crevé
各种骨头
1. rotule: 膑骨
2. tibia: 胫骨
3. péroné = fibula: 腓骨
4. occiput: 枕骨
5. bassin: 骨盆
6. coude:肘关节
7. fémur: 股骨
8. genoux:膝盖骨
tout le même=quand même, 学习一下(看例图)
La pastèque 西瓜(看例图)
Le pépin 西瓜籽
L’écorce瓜皮
La pulpe 瓜肉,瓜瓤
作业拓展
- les rescapés de l'accident 事故幸存者
- les rescapés=les survivants
- un col des pyrénées 比利牛斯山的山口(西班牙交接的山)
3.prothèse du genou 假体膝盖
*prothèse jambière 假肢
*prothèse dentaire 假牙
*prothèse de coude 人工肘关节 - entourage 周围的人,周围亲近的人(如朋友、助手、保镖、司机等)
- améliorer
*le temps va s'améliorer 天气将好转
se dégrader - le temps va se dégrader 天气将恶化
son état s'améliore de jour en jour 他的健康情况日渐好转
-melio- 好
*mélioratif : mot ~ 褒义词;adjectif ~褒义形容词
*péjoratif 贬义词
恢复健康
- il a récupéré
*récupérer
- vi. 恢复健康
- vt. 回收 je viens récupérer les disques que je t'ai prêtés. 我来收回我借给你的光碟 ~ du verre pour le recycler.回收废玻璃
- il sera sur pied dans quelques semaines. 他将在几周内恢复健康(重新站起来)
- il a repris du poil de la bête. 他的毛发重新光鲜起来(恢复健康)
- se remettre de
*se remettre d'une longue maladie 从长期的疾病中恢复
*se remettre d'une émotion 激动之后平静下来
*allons, remettez-vous! 喂,不要这么激动!
*se remettre d'une fatigue 消除疲劳
*à peine remis d'une opération 手术后刚复原 - affaire 多种意思
- un homme d'affaire 生意人
*chiffre d'affaire 营业额
*être tiré d'affaire = se tirer d'affaire 恢复健康