《蟾宫曲·别友》

周德清《蟾宫曲·别友》原诗、注释、翻译、赏析


【原文】:

(双调)蟾宫曲·别友

周德清

宰金头黑脚天鹅,客有钟期,座有韩娥①。吟既能吟,听还能听,歌也能歌。

和白雪新来较可,放行云②飞去如何?醉睹银河,灿灿蟾孤,点点星多。

【注释】:周德清(1277—1365),字日湛,号挺斋,高安暇堂(今属江西)人,所著《中原音韵》一书,对语音学和曲律的研究贡献甚著。《录鬼簿续篇》称其“又自制为乐府甚多,长篇短章,悉可为人作词之定格”。又云:“故人皆胃德清之韵,不但中原,乃天下之正音也;德清之词,不惟江南,实天下之独步也。”散曲现存小令1首、套数三套。

1:韩娥:古代一善歌女子。②行云:《列子·汤问》中描写歌声有“响遏行云”句。

2:金头黑脚天鹅:是名菜佳肴,宴席上有此,则其丰盛不言而喻。

3:钟期:即钟子期,春秋楚国人,精于音律。俞伯牙一曲《高山流水》,钟期听而知之,遂为知音。这里借指精通音乐的行家。又暗指座中诸友都是情好甚笃的知音。

4:韩娥:古代的一位歌唱家。她的歌声很美,其歌“余音绕梁,三日不绝”。这里借指宴席上陪酒的歌妓。

【翻译】:宰杀金头黑脚的天鹅,客人中有钟期,座位上有韩娥。又能吟诗,也能听曲,还能唱歌。和新下的白雪来比较,放声高歌响彻行云可好?醉酒抬头望天,只见淡淡银河横隔天际,清冷的孤月伴着满天星星。

【赏析】 这首小令用典贴切而灵活,“钟期”、“韩娥”,既切合宾主身份,又抒发了知音难得和依依惜别的情思。曲中妙用谐合手法,如“点点星多”,星与心谐音,表达了诗人的依依不舍之怀。“行云”是语意双关;诗人用来叙事写景,情景融为一体,浑然无迹。至于结尾拓开一步,融情入景,则有一唱三叹、余音绕梁之妙。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 刘过 刘过(1154~1206)南宋文学家,字改之,号龙洲道人。吉州太和(今江西泰和县)人,长于庐陵(今江西吉安)...
    李鸿钧阅读 9,668评论 2 7
  • 第一次看到关于“人的出场顺序”的话题是在暖小团的一本书上。 书中有这么一句话:“人的出场顺序很重要,陪你喝酒的人,...
    樂鈫阅读 2,920评论 0 0
  • 我不是演员 不愿去装扮 可,最真实的我 你们不习惯 让你感到陌生 那就这样吧 曾经的笑容 也许, 再也见不到了 过...
    没得商量哦阅读 1,621评论 0 0
  • 代码如下: 内层判断:如果内层不加if判断,就会实例化多次,这是显而易见的,这就违背了单例模式的单例二字。 外层判...
    青晨点支烟阅读 7,657评论 0 3
  • 还很记得,刘玥作为我们校的优秀毕业生上台演讲时说, “我们都知道,一个人厉害了,就是为自己省钱省时。我倒是觉得,一...
    兔U阅读 8,106评论 15 64

友情链接更多精彩内容