月下独酌-李白
原文:
花间一壶酒,独酌无相亲;
举杯邀明月,对影成三人;
月既不解饮,影徒随我身;
暂伴月将影,行乐须及春;
我歌月徘徊,我舞影零乱;
醒时同交欢,最后各分散;
永结同情游,相期邈云汉。
译文:
在花丛中摆下一壶美酒,我自斟自酌,身边没有一个亲友相伴;
我举起酒杯邀请天上的明月共饮,低头看见自己的影子,加上我正好凑成了三个人;
可是月亮根本不懂喝酒的乐趣,影子也只是徒劳地跟随我的身体;
那就暂且把月亮和影子当做伴侣吧,趁着这美好的春光及时行乐;
我高歌时,月亮仿佛在云端徘徊倾听,我起舞时,影子也随着我纷乱摇曳;
清醒的时候我们一同欢乐,等到醉倒之后,便只能各自离散;
愿与这无情的月亮和影子接下永恒的友谊,相约在那遥远缥缈的银河岸边重逢。