登录
注册
写文章
首页
下载APP
会员
IT技术
13.日落之海 试译艾米莉·狄金森诗选第三部分自然
他不在这里
关注
赞赏支持
13.日落之海 试译艾米莉·狄金森诗选第三部分自然
13.
日落之海
这是夕阳冲刷的土地,
这是黄海的两岸。
它从哪里升起,奔向哪里,
这就是西方的神秘!
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
支付 ¥2.99 继续阅读
推荐阅读
更多精彩内容
11.夏日骤雨 试译艾米莉·狄金森诗选第三部分自然
11. 夏日骤雨 一滴落在苹果树, 另一滴在屋顶上; 半打吻着屋檐, 惹得山墙笑。
他不在这里
阅读 446
评论 0
赞 3
9.小草 试译艾米莉·狄金森诗选第三部分自然
9. 小草 小草要做的很少,-- 一片单纯的绿色, 只有让蝴蝶孵卵 也让蜜蜂快乐
他不在这里
阅读 191
评论 0
赞 2
12.每日赞美诗 试译艾米莉·狄金森诗选第三部分自然
12.每日赞美诗 夏日里的某样东西, 她的烛火慢慢地燃尽, 我隆重地庆祝。 夏日中午的某样东西,- 湛蓝的深邃,无...
他不在这里
阅读 269
评论 0
赞 2
8.夏天的军队 试译艾米莉·狄金森诗选第三部分自然
8. 夏天的军队 某架彩虹从集市飘来! 某种克什米尔世界的异彩 我确信看见!
他不在这里
阅读 240
评论 0
赞 2
无心剑中译泰戈尔《飞鸟集》
无心剑按:翻译《飞鸟集》,灌注了我的热情。一向喜欢泰戈尔的作品,而翻译需要字斟句酌,因此,想借此机会,更深地体味他...
无心剑
阅读 5,145
评论 12
赞 4
2赞
3赞
赞赏
手机看全文