“奶茶”用英语怎么说?
你第一反应会不会是“milk tea”,这个说法没错,但它更多指的是英式奶茶。
而受欢迎的“珍珠奶茶”,通常由茶、牛奶和糖(可选)组成。有个专门的表达:Bubble (milk)Tea
Bubble有“气泡”的意思,所以Bubble Tea从字面上看就是“泡泡茶”,这跟它的中文名字来源有关。“珍珠奶茶”这个名字最初来自于奶茶摇动时形成的气泡,而不是饮料中所加的珍珠粉圆。
“珍珠奶茶”还有很多别称:
Pearl (milk) tea 珍珠奶茶
Boba (milk) tea 波霸奶茶
black tea:红茶
关于红茶一种说法是,17世纪英国人从福建厦门收购了大量的武夷茶,而这种茶叶颜色比较深,与绿茶有很大的不同,故其称为 “Black tea”;另一种说法是,中国绿茶在运往海外时,由于在海上漂泊时间较长,于是绿茶就慢慢发酵了,等到了目的地时,茶的颜色已经变得很深了,于是后来就把这种茶称为了 “Black tea”。
关于“tea”常见两个俚语:
not somebody’s cup of tea
表示“非某人所好;不合某人心意”
英文释义:not what somebody likes or is interested in
He's nice enough but not really my cup of tea.
他真的很好,但不是我喜欢的类型。
not for all the tea in China“有天大的好处也不干”
英文释义:not even for a great reward
I wouldn't do your job. Not for all the tea in China!
无论如何,我都不会做你的工作。
除了表示“茶”,“tea”在流行口语中,还可表示“八卦”,类似于中文中的“吃瓜”。
spill the tea表示“爆料;泄露秘密”
说闲话,说真话,散布谣言,告诉别人一些细节。