[英利好学]这是什么意思?water off a duck's back

Feifei is upset because her mother-in-law is always CRIticising her. She goes to the park with Finn, who gives her some good advice. Listen to the programme to find out what this is.

菲菲很沮丧,因为她婆婆总是批评她。她和芬恩一起去了公园,芬恩给了她一些好的建议。请收听本期节目看看芬恩提了哪些建议。

(Feifei and Finn are in the park feeding the ducks.)

(菲菲和芬恩正在公园里喂鸭子)

Feifei:It's so nice to be here in the park, Finn.

菲菲:芬恩,来公园真好。

Finn:Yes, it is Feifei. I love coming here and feeding the ducks.

芬恩:是啊,菲菲。我喜欢来这里喂鸭子。

Feifei:Being here helpstake my mind offthings. I had a fight with my mother-in-law yesterday.

菲菲:来这里让我可以忘掉那些烦心事。我昨天和我婆婆吵了一架。

Finn:What was it about?

芬恩:因为什么事吵架?

Feifei:Well, she is always CRIticising everything I do. Last night it was my cooking!

菲菲:嗯,我做的所有事她都会批评。昨天是因为做饭!

Finn:Well, don'ttaketoo muchnotice ofit, Feifei. My mother-in-law is the same. But it's just likewater off a duck's backto me.

芬恩:菲菲,不要太在意那些。我岳母也一样。不过那对我来说毫无影响。

Feifei:A duck's back?!

菲菲:鸭子的背部?!

Finn:Yes, in English the phrase'water off a duck's back'means that CRIticisms or negative things have no effect on you — they're just likewater off a duck's back— we don't let them upset or affect us.

芬恩:对,在英语中water off a duck's back这个短语的意思是批评或是消极的事情对你没有任何影响,那些事毫无作用,我们不能因为那种事而沮丧或是受影响。

Feifei:What an unusual expression!

菲菲:真是个特别的表达方式!

Finn:Yes, it is but, you know, itmakes sense. Look at those ducks in the water...

芬恩:是啊,不过你知道,这可以说得通。看看水里的这些鸭子……

Feifei:Ah, I get it! They have oily feathers and water can't get through them — it doesn't affect them — so I shouldn't let the criticism affect me and make me upset.

菲菲:啊,我明白了!它们有油性的羽毛,所以水不会没过它们,不会影响到它们,所以我不应该让那些批评影响到我,也不应该为此感到沮丧。

Finn:That's right. And the phrase'water off a duck's back'is what we're teaching today in The English We Speak. Now, let's listen to some examples of how it's used.

芬恩:没错。water off a duck's back就是今天地道英语节目要学习的短语。现在我们来听一些例句,看看这个短语如何使用。

Examples

例句

I won'tgive up onmy singing career just because someone said I'm no good. Criticism iswater off a duck's backto me!

我不会因为有人说我唱得不够好而放弃我的歌唱事业。指责对我毫无影响!

I told John not to drive so fast but it was like water off a duck's back. Last week he crashed his new car. Thankfully nobody was hurt.

我告诉约翰不要开太快,不过那根本没起作用。上周他的新车撞坏了。幸运地是没有人受伤。

Finn:Feifei, which dish was it that you cooked that your mother-in-law didn't like? I'm making dinner tonight and I need a recipe...

芬恩:菲菲,你婆婆不喜欢你做的哪道菜?我今晚要做饭,我需要个食谱……

Feifei:Well, this is probably not the place to mention it...

菲菲:嗯,现在可能不适合说……

Finn:Oh, I'm intrigued. Can't you tell me?

芬恩:哦,我很感兴趣。你不能告诉我吗?

Feifei:I cooked Peking Duck. You'll need pancakes, spring onions, a nice juicy roast duck...

菲菲:我做的是北京烤鸭。你需要准备薄饼、葱、一只美味多汁的烤鸭……

Finn:Oh, the ducks are not happy!

芬恩:哦,鸭子们不高兴了!

Feifei:I don't think they like my recipe at all. Let's go Finn. I can give you a good chicken recipe instead.

菲菲:我认为它们一点都不喜欢我的食谱。我们走吧,芬恩。我还是给你一份鸡肉的食谱吧。

Finn:I'd like that. My mother-in-law is coming for dinner too. Bye.

芬恩:这个我喜欢。我岳母也要过来吃晚餐。再见。

Feifei:Bye.

菲菲:再见。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,547评论 6 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,399评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,428评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,599评论 1 274
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,612评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,577评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,941评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,603评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,852评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,605评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,693评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,375评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,955评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,936评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,172评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,970评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,414评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,279评论 0 10
  • ​01 在北京,我约好友李丹(化名)喝下午茶,因为关系很熟,我提出来让她到酒店大堂等我,酒店有喝东西的地方,又安静...
    杨小米阅读 1,272评论 1 15
  • 普及机场的落日
    G阿開阅读 83评论 0 0
  • 孙杨穿衣事件暴露出他流氓无赖的嘴脸 不可否认,孙杨是体育健将,多次在国内外大赛中赢得过冠军。 同样不可否认,孙杨也...
    逆行斋阅读 132评论 0 0