Feifei is upset because her mother-in-law is always CRIticising her. She goes to the park with Finn, who gives her some good advice. Listen to the programme to find out what this is.
菲菲很沮丧,因为她婆婆总是批评她。她和芬恩一起去了公园,芬恩给了她一些好的建议。请收听本期节目看看芬恩提了哪些建议。
(Feifei and Finn are in the park feeding the ducks.)
(菲菲和芬恩正在公园里喂鸭子)
Feifei:It's so nice to be here in the park, Finn.
菲菲:芬恩,来公园真好。
Finn:Yes, it is Feifei. I love coming here and feeding the ducks.
芬恩:是啊,菲菲。我喜欢来这里喂鸭子。
Feifei:Being here helpstake my mind offthings. I had a fight with my mother-in-law yesterday.
菲菲:来这里让我可以忘掉那些烦心事。我昨天和我婆婆吵了一架。
Finn:What was it about?
芬恩:因为什么事吵架?
Feifei:Well, she is always CRIticising everything I do. Last night it was my cooking!
菲菲:嗯,我做的所有事她都会批评。昨天是因为做饭!
Finn:Well, don'ttaketoo muchnotice ofit, Feifei. My mother-in-law is the same. But it's just likewater off a duck's backto me.
芬恩:菲菲,不要太在意那些。我岳母也一样。不过那对我来说毫无影响。
Feifei:A duck's back?!
菲菲:鸭子的背部?!
Finn:Yes, in English the phrase'water off a duck's back'means that CRIticisms or negative things have no effect on you — they're just likewater off a duck's back— we don't let them upset or affect us.
芬恩:对,在英语中water off a duck's back这个短语的意思是批评或是消极的事情对你没有任何影响,那些事毫无作用,我们不能因为那种事而沮丧或是受影响。
Feifei:What an unusual expression!
菲菲:真是个特别的表达方式!
Finn:Yes, it is but, you know, itmakes sense. Look at those ducks in the water...
芬恩:是啊,不过你知道,这可以说得通。看看水里的这些鸭子……
Feifei:Ah, I get it! They have oily feathers and water can't get through them — it doesn't affect them — so I shouldn't let the criticism affect me and make me upset.
菲菲:啊,我明白了!它们有油性的羽毛,所以水不会没过它们,不会影响到它们,所以我不应该让那些批评影响到我,也不应该为此感到沮丧。
Finn:That's right. And the phrase'water off a duck's back'is what we're teaching today in The English We Speak. Now, let's listen to some examples of how it's used.
芬恩:没错。water off a duck's back就是今天地道英语节目要学习的短语。现在我们来听一些例句,看看这个短语如何使用。
Examples
例句
I won'tgive up onmy singing career just because someone said I'm no good. Criticism iswater off a duck's backto me!
我不会因为有人说我唱得不够好而放弃我的歌唱事业。指责对我毫无影响!
I told John not to drive so fast but it was like water off a duck's back. Last week he crashed his new car. Thankfully nobody was hurt.
我告诉约翰不要开太快,不过那根本没起作用。上周他的新车撞坏了。幸运地是没有人受伤。
Finn:Feifei, which dish was it that you cooked that your mother-in-law didn't like? I'm making dinner tonight and I need a recipe...
芬恩:菲菲,你婆婆不喜欢你做的哪道菜?我今晚要做饭,我需要个食谱……
Feifei:Well, this is probably not the place to mention it...
菲菲:嗯,现在可能不适合说……
Finn:Oh, I'm intrigued. Can't you tell me?
芬恩:哦,我很感兴趣。你不能告诉我吗?
Feifei:I cooked Peking Duck. You'll need pancakes, spring onions, a nice juicy roast duck...
菲菲:我做的是北京烤鸭。你需要准备薄饼、葱、一只美味多汁的烤鸭……
Finn:Oh, the ducks are not happy!
芬恩:哦,鸭子们不高兴了!
Feifei:I don't think they like my recipe at all. Let's go Finn. I can give you a good chicken recipe instead.
菲菲:我认为它们一点都不喜欢我的食谱。我们走吧,芬恩。我还是给你一份鸡肉的食谱吧。
Finn:I'd like that. My mother-in-law is coming for dinner too. Bye.
芬恩:这个我喜欢。我岳母也要过来吃晚餐。再见。
Feifei:Bye.
菲菲:再见。