泰戈尔 飞鸟集翻译 67

67

God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.

神越发地厌弃庞大的国度,但从不厌于小小的花朵。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 无心剑按:翻译《飞鸟集》,灌注了我的热情。一向喜欢泰戈尔的作品,而翻译需要字斟句酌,因此,想借此机会,更深地体味他...
    无心剑阅读 5,523评论 12 4
  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,871评论 0 10
  • 月光洒进冻结的门窗 我起身收拾好行囊 去采撷甜美的果子 与母亲分享 路旁的胡杨站成旗帜 光影在花瓣里荡漾 冰霜化身...
    春城_b7b8阅读 225评论 0 4
  • 山南水北,人来人往,谁也不再记得谁是谁的谁,感谢那些曾路过我的全世界的人儿。 小的时候总以为在一起的玩伴,会永...
    宸墨轩阅读 210评论 0 0

友情链接更多精彩内容