翻译36.5℃︱2015年政府工作报告节选(5)

人的体温36.5℃,温暖。

翻译远在天边,冰凉。

事实上,翻译出来的文字都是译者充分考虑读者的水平,选择最恰当的表达方式,一点一点,代你跨过语言鸿沟。

最大的温暖,就是时刻为你着想。



同时,完善金融监管,坚决守住不发生区域性系统性风险的底线。

宗宗译:Meanwhile, we need to better the regulation of finance and never cross the boundary of regional and systematic risk.

参考译文:At the same time, regulation of the financial sector was improved and regional and systemic risks were forestalled.

针对束缚发展的体制机制障碍,我们通过全面深化改革,以释放市场活力对冲经济下行压力,啃了不少硬骨头,经济、政治、文化、社会、生态文明等体制改革全面推进。

宗宗译:Aimed at the systematic holdback of development, we release the vigor of market to fight against downward pressure of economy by comprehensively deepening reform. We have solved lots of hard deals, putting forward the systematic reform of economy, politics, culture, society and ecological civilization.

参考译文:To address obstructions holding back development caused by certain systems and mechanisms, we comprehensively deepened reform, invigorating the market to offset downward economic pressure. We tackled many tough issues and carried out structural reforms in the economic, political, cultural, societal, and ecological sectors.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 掉入海水的那一刻的感觉是骇人的冷,一股凉意顺着四肢爬向心脏,伤口沾了海水从钝痛变得火辣辣的,不时一抽一抽的...
    夜枭不是夜宵阅读 376评论 0 0
  • 梅开朵朵风飘雪,玉宇琼花奕奕绝。 千里情浓香冽厉,百年爱挚鹤膝斜。 飞花传鼓巧心花,花落花开韵律芽。 春夏秋冬何所...
    不惑而歌阅读 1,002评论 7 23
  • 下午很同学一起实习完回来吃饭,他帮我带下书包~ 通过微博,我看到了很多现实世界,谢谢那次复制留下的微博id
    良辰美LiangChen阅读 188评论 0 0
  • ① 去年一下子就迷上了喜庆的中国结,象征福气的中国结,觉得中国结好美,去探寻那来回缠绕的线条 于是乎,做了好多漂亮...
    虫子呀阅读 338评论 0 5