0710: Note for Espresso

Freedom and the open road: a July 4th ritual

引用:The Economist Espresso


Falling fuel prices are reintroducing many Americans to a cherished Independence Day tradition: sitting in a traffic jam.

Despite reports that car culture is in decline, it seems that if filling up is cheap enough, the country still loves a road trip. 

This July 4th the national average price of a gallon of petrol (gasoline) is $2.77, almost a dollar less than a year ago, and the lowest on this date since 2010. 

The American Automobile Association reckons about 35.5m Americans will travel by car over the holiday, and reports that monthly petrol demand has risen by 4.5% since June 2014. 

The Federal Highway Administration, meanwhile, reports that total vehicle-miles travelled have risen for 14 consecutive months. 

Americans drove nearly a trillion miles in the first four months of 2015—a new record. 

Europeans can only gape in disbelief: British drivers, for comparison, pay the equivalent of $7 a gallon.

--

數一下。

六句。你確定?

-- 一分鐘,掃一下 -- 油價降,來一趟說走就走的 | 公路大塞車  ---

petrol

主に英国用いられるガソリン(《主に米国用いられるgasoline).



來看標題,

Freedom and the open road: a July 4th ritual

自由與開放的公路: 七月四日的傳統儀式

條條大路 任我行 : 國慶節的傳統節目

七月四日。

Fourth of July  (4th of July) 

or July Fourth 

Katy Perry - Firework 

(聽御姐唱歌) 胸口迸發出美麗煙花 :P

Just own the night like the 4th of July

擁有這個夜晚,就像七月四日一樣。 (美國國慶日)


ritual 

原意 儀式,宗教儀式

後來也指,有規律的,一成不變的,被某些人群所遵從的行為。

例如 除夕夜搶頭香

road trip 公路旅行

 美國人喜歡做這個,想想為啥?

想想為啥,不大規模發展大眾運輸? 


Falling fuel prices are reintroducing many Americans to a cherished Independence Day tradition: sitting in a traffic jam.

下跌的油價,讓很多美國人重回到一項悠久的獨立日傳統 : 堵在馬路上

ーーさすが エコノミスト ね。ーー

S: Falling fuel prices (注意,用物主語

    用下跌的油價,直接做為動作的發出者。

V: are


主幹當中的,一個結構

reintroducing 某人 to 某事

重新 re+introduce 介紹

reintroducing > re+introducing 再一次 介紹


cherished 被珍惜的 被珍視的

Independence  > In(不) +depend (依靠) + ence (名詞尾)

Miss Independence 獨立小姐 (女漢子)

問: 約嗎?

It depends. 看情況。(依據,不同的狀況,來有不同的答案。)


Despite reports that car culture is in decline, it seems that if filling up is cheap enough, the country still loves a road trip.

儘管有很多報導說,汽車文化已經日漸衰弱,是看起來

如果加一箱汽油足夠便宜的話,大家仍然鍾情公路旅行。


Despite 沒有被影響到

意思就是講,這麼多的新聞報導都在說

汽車文化 (car culture)  在衰弱 (is in decline)

但是大家,希望公路旅行的熱情,並沒有被影響到。

因為,只要油價夠便宜,Why not? 


--來個押韻-- 有聽出來嗎?-- 我沒有耶 T.T

if filling up is cheap enough

filling up (the tank) 加滿 油箱 (把油箱加滿)


This July 4th the national average price of a gallon of petrol (gasoline) is $2.77, almost a dollar less than a year ago, and the lowest on this date since 2010.

今年的七月四日,全國平均油價 是每加侖2.77美元

比去年幾乎降了 1美元

而且是2010年以來 同一日期的 最低價

--- 之前講大趨勢,現在來陳列證據 ---

This July 4th the price is $2.77, OOO, and XXX.

$2.77, 

逗號,

後面進行了兩點說明。

OOO, and XXX.

1 和去同期相比

2 和2010年以來的數據相比

This July 4th 今年七月四日

油價跌到了,歷史新低,美國人都出去浪了嗎? 的確是的。

單位                                      美          英()

 1加崙 = 3.79升 (公升)       2.77美元   7美元

 1英哩 = 1.61 公里

-- 油價 down | 出去浪 --

The American Automobile Association reckons about 35.5m Americans will travel by car over the holiday, and reports that monthly petrol demand has risen by 4.5% since June 2014.

美國汽車協會 (The American Automobile Association)

認為

有三千五百五十萬 美國人 在節日期間會驅車旅遊

報告還稱自2014年六月以來汽油需求上漲了百分之四點五。

--

reckons 認為 (小英倫風) 

通過計算的方式,來進行總結。 (用數字說話)

三圍多少?

往下看,

The Federal Highway Administration, meanwhile, reports that total vehicle-miles travelled have risen for 14 consecutive months.

同時 (meanwhile),聯邦公路管理局 (Federal Highway Administration)

報告稱,機動車行駛里程 (vehicle-miles)

中,在過去的14個月中

持續上漲。

--又來 --權威機構報告說 --

miles 英哩

travelled 分詞做狀語,這裡指 

已經被行駛過的里程

實際產生的里程

have risen 完成式  (這段期間以來,一直在做的一個動作)

have risen for 14 consecutive months.

have XXX for 14 consecutive months.

連續十四個月 XXX

consecutive 蟬聯~~~ ( OO 屆冠軍 )

往下看,

Americans drove nearly a trillion miles in the first four months of 2015—a new record.

美國人在2015年的,頭四個月中,幾乎行駛了

一兆的英哩---創歷史新高


a trillion miles 一兆的英哩 = 1.61兆 公里 = 1600億 公里

a trillion 一兆 = one million million


trillion --- 1後面+12個零 --- 超多的---

trillion is 1,000,000,000,000, also know as 10 to the 12th power, or one million million. It’s such a large number it’s hard to get your head around it, so sometimes trillion just means “wow, a lot.”


作者,用大量的數據來佐證自己的觀點。

油價確實很低,大家開得也很嗨。

接下來,把目光從美國

移到--歐洲---做橫向比較---

Europeans can only gape in disbelief: British drivers, for comparison, pay the equivalent of $7 a gallon.

歐洲人,只能抱著難以置信的心,張口結舌的瞪著美國的同胞們,

gape 典型的,小伙伴都驚呆了的,表現。

in disbelief 在懷疑的心情中,做這樣的動作 (gape)

那,這是為什麼呢?

相比之下,英國的購買者,購買同類汽油

需要每加侖7美元。


equivalent 相樣的價值,數量,以及功能的東西 

(全都一樣的)

相等的物

對等的東西




---12:40 ~ 14:25 --- 慢記 ---



--- 【不动】---

不二,内心就能笃定,笃定则为不动。

解說 X 來源  : 教书匠小夏

WeChat ID : teacherxiapeng

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 13,529评论 0 23
  • 我们的生命经历,完全是我们自己造就的。 是否可以用六祖慧能的话说:不是风动,而是心动。其实我们生命的一切事物都不是...
    芊二伽壹阅读 3,122评论 0 0
  • 曾经以为, 那过去的一切, 都会成为记忆。 现在, 明白, 那些以为是记忆的片段, 大多数只是印象。 而那些可以称...
    路过2次阅读 1,504评论 0 2
  • 我其实是一个挺二的人,和那些文人的细腻 多情沾不上边啊,我挺真实的,也没有什么 很丰富的想象力,也不太会渲染情绪。...
    爱吃红薯的猪喽喽阅读 3,641评论 0 1
  • 我想,如果KTV里,哪怕我能完全驾驭一首歌,也算不枉我当了这么多年麦霸观众吧。 看来,隔壁部队里兵哥哥们又在拉歌了...
    宠爱by阅读 3,843评论 0 1

友情链接更多精彩内容