文言文原文
王氏名真姬,字仙才,小字幼玉。本京师人,随父流落于衡州。姊妹三人,皆为名娼,而幼玉又出姊姊之上。所与往还,皆衣冠士大夫。巨商富贾,不能动其意也。夏公酉游衡阳,郡侯张郎中纪开宴召之,公酉曰:“闻衡阳有王幼玉者,妙歌舞,美颜色,孰是也?”张乃命幼玉出拜。公酉见之,吁嗟曰:“使汝居东、西二京,当名闻天下矣。”因命取笺,为诗赠之曰:“真宰无私心,万物逞殊形。嗟尔兰蕙质,远离幽谷清。风云暗助秀,雨露濡其泠。一朝居上苑,桃李让芳馨。”由是益有光。但幼玉暇日,常幽艳愁寂,含花未吐。人或询之,则曰:“此道非吾志也。”
白话文翻译
王氏名叫真姬,字仙才,小字幼玉。原本是京城人,跟着父亲流落到衡州。她们姐妹三人,都是有名的娼妓,而幼玉又比她的姐姐们更出众。和她交往的,都是士大夫阶层的人。那些富商巨贾,都不能打动她的心意。夏公酉到衡阳游玩,郡侯张郎中张纪设宴邀请他,夏公酉说:“听说衡阳有个叫王幼玉的女子,擅长歌舞,容貌美丽,哪一位是她呢?”张郎中于是叫幼玉出来拜见。夏公酉见到她,惊叹不已。说:“假使你住在东京、西京这样的大城市,一定会闻名天下。”于是让人取来纸笺,写诗赠给她:“上天没有私心,万物各显不同形态。可叹你有如兰蕙般的资质,却远离了幽谷的清雅。风云暗中助你秀美,雨露滋润着你的清冷气质。一旦有机会进入皇家园林,连桃李都会为你的芬芳退让。”从此王幼玉更加有名气了。只是幼玉在闲暇的时候,常常带着幽艳的愁容,像含苞待放的花朵一样心事重重。有人问她原因,她就说:“娼妓这条路并不是我的志向所在。”