2023-06-11 看《孙荣》之一折《醉酒》学闽南话

梨园戏上路流派《孙荣》(对应四大南戏之《杀狗记》)

这一折主要都是对白,几乎是就是古时候的话剧。也有唱的,偶尔点缀一下很好听。

搬挑

搬挑(puann-thio),挑拨离间的意思。

齐(tse0),是(一下)的合音。比如:我用脚共伊撞门齐。再比如:度小弟可(khah)好背齐。

阆闶大(long3-khong3-tua7 )

意思是形容衣服过大。

二官拙久无在厝,你只后来较狼伉大(lòng-khòng-toā)。

《厦英》

lòng-khòng-toā, too large and loose, as clothes.

膨膨大(phong3-phong3-tua7)

这个词才是形容人长高长大很快。剧本是原写成“碰碰大”,这是表音。

煞哑,胖胖大就着。

字典

《台華對應綜合大詞典》https://mypaper.pchome.com.tw/avun01/post/1370256460

61341∥茁長∥phong3-phong3大∥phong3-phong3-toa7 ∥ㄆㄨㄥˋ ㄆㄨㄥˋ ㄉㄨㄚ├∥

带着(tua3--tioh8)

普通话:看在……(的份上)

带着简食饭无向(hiuⁿ3)多,你不通怪阮啊。

翻译:看在丫鬟吃过的饭没那么多,你不要怪我啊。

艰计(kan-ke3)

《厦英》 难以完成;因为匮乏或者贫穷

kan-kè, difficult to accomplish; in want or poverty (v. kè, "plan")

八死(pueh-si2)

八死:羞耻

成迟(tshiaⁿ5-ti5)

成迟:照料、陪伴。

花是我成迟。

《厦英》的读音不太一样,成读作:tshiaⁿ5,送气音。

1696 chhiâⁿ-tî
to bring up children till they are married, or can take care of themselves. chhiâⁿ--i chiâⁿ-lâng, to rear and take care of him till he gets married.

过脚

都无咯,还卜过脚。

这句不理解。我怀疑是 kə2-kha,垫脚的意思。外说的是过脚(kə3-kha)。贴听错了,以为是(kə2-kha)。

赴市

在好时间点去市场

hù-chhī, to arrive at the market in good time.

笑料

像狗仔未开目。

死鲮鲤咧当蚂蚁。

玉环三锭钞

玉环、三锭钞是两件物品。《杀狗记》也有。

https://zh.m.wikisource.org/zh-hans/%E6%AE%BA%E7%8B%97%E8%A8%98/18

http://ccddb.econ.hc.keio.ac.jp/wiki/%E5%85%AD%E5%8D%81%E7%A8%AE%E6%9B%B2/%E6%AE%BA%E7%8B%97%E8%A8%98/%E7%AC%AC%E5%8D%81%E5%9B%9B%E9%BD%A3

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,001评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,210评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,874评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,001评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,022评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,005评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,929评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,742评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,193评论 1 309
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,427评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,583评论 1 346
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,305评论 5 342
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,911评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,564评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,731评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,581评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,478评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容