李白:月下独酌

Drinking Alone with the Moon

From a wine pot amidst the flowers, I drink alone without partners.

To invite the moon I raise my cup.

We're three, as my shadow shows up.

花间一壶酒

独酌无相亲

举杯邀明月

对影成三人

Alas, the moon doesn't drink.

My shadow follows but doesn't think.

Still for now I have these friends,

To cheer me up until the spring ends.

月既不解饮

影徒随我身

暂伴月将影

行乐须及春

I sing; the moon wanders.

I dance; the shadow scatters.

Awake, together we have fun.

Drunk, separately we're gone.

我歌月徘徊

我舞影零乱

醒时同交欢

醉后各分散

Let's be boon companions forever,

Pledging, in heaven, we'll be together.

永结无情游

相期邈云汉

整理:2024年5月6日于北城家园

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 唐诗三百首(汉英版)-月下独酌 这首诗约作于唐玄宗天宝三载(744年),时李白在长安,正处于官场失意之时。当时李白...
    读出英文之美阅读 2,910评论 0 0
  • 花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影...
    Hi简亦简阅读 3,490评论 1 1
  • 作者:李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。...
    山石为岩阅读 548评论 0 1
  • 月下独酌 Toast to the moon 花间一壶酒 Me and my wine among flowe...
    Millieon阅读 7,720评论 0 3
  • 月下独酌 李白 花间一壶酒, 独酌无相亲。 举杯邀明月, 对影成三人。 月既不解饮, 影徒随我身。 暂伴月将影, ...
    饰途阅读 1,007评论 0 0