听力学习常遇到的两类人

今天开始第三天的学习,昨天鱼Sir讲解了新的技巧。发现我也是经常成为第一类的人,真的要好好练了,改变这种想法。

第一类:他老是觉得“翻译成中文,理解起来快一点嘛”。

英语母语者听到一个单词、或者一句话,都是直接想到相关的事物、情境,而不是具体的文字。如果要先翻译成中文,就相当于给大脑增加了一个步骤,反应速度自然没法提高。

针对这类人鱼Sir把练习分成三个环节:

单词环节,帮你把单词和图片链接。

情景环节,帮你把单词和情景链接。

最后,才到听力短文中运用。

长期练习,就能大大降低对翻译的依赖。

第二类:他查看原文,基本都能看懂,可就是听不懂,于是他就觉得“肯定还是材料出了问题!我听不懂!我要换材料!我要调级!”

这种时候,听不懂也要坚持听下去。这也对应着二语习得的一个经典理论,“可理解输入”理论,也可以叫作“i+1”理论。其中,“i”代表你目前的英语水平,“+1”是说,你的学习材料应该只比你的水平高一点点,是你可以理解的,这样你的学习效果才最好。如果难度太大,变成“+100”,难到你根本无法理解,无论你听多少篇,都是白听。

正确的做法是,一定要打开查看原文,搞清楚自己没听懂的原因。

是因为走神了?是因为单词不认识?是因为单词短语放在句子后,读法发生了变化?有哪些词是自己会但没有听出来?有哪些词没听出来?

然后,反复练习这一小部分你盲听时没听出来的地方。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 目录 谈谈英语学习——以背单词为引 英语各项技能浅析——听、说、读、写、译 英语具体技能培训方法——听与说 英语具...
    坠落的晨光阅读 7,476评论 8 259
  • 语言与精神分析 四川大学哲学系 霍大同 第一讲 1999年3月1日 这是一个比较困难的题目,我准备讲的课的题目是“...
    团的花园阅读 5,477评论 0 19
  • 欢乐颂2华丽丽拉开帷幕,作为资深安迪粉自然是毫无遗漏的追剧ing。樊姐重男轻女的妈,惹事生非的哥嫂,不堪忍受的家庭...
    悠游鱼阅读 231评论 0 4
  • 我闭上眼睛,感受一下盲文 说不出的感觉 像小孩子一样 感受着周围的一切 充满了好奇心 虽然不懂 但也静静地看了很久
    睿子爱晴天阅读 170评论 0 0
  • #龙木子日记# 2017.9.1 第3日: [天气凉快下来了,心情很好,现在外面在下雨,哗啦啦的听起来好舒服] 1...
    龙木子阅读 89评论 0 0