诗歌翻译 波德莱尔 La Muse malade

诗歌翻译 波德莱尔 La Muse malade

La Muse malade

Ma pauvre muse, hélas! qu'as-tu donc ce matin?

Tes yeux creux sont peuplés de visions nocturnes,

Et je vois tour à tour réfléchis sur ton teint

La folie et l'horreur, froides et taciturnes.

Le succube verdâtre et le rose lutin

T'ont-ils versé la peur et l'amour de leurs urnes?

Le cauchemar, d'un poing despotique et mutin

T'a-t-il noyée au fond d'un fabuleux Minturnes?

Je voudrais qu'exhalant l'odeur de la santé

Ton sein de pensers forts fût toujours fréquenté,

Et que ton sang chrétien coulât à flots rythmiques,

Comme les sons nombreux des syllabes antiques,

Où règnent tour à tour le père des chansons,

Phoebus, et le grand Pan, le seigneur des moissons.

— Charles Baudelaire

患病的诗神

我可怜的诗神 今晨如何?
你的眼窝深陷 黑云一片
我看见你面色 在交替变幻
有着疯狂恐惧 沉默又冷淡

是暗绿的淫妖和粉红小鬼
用魔瓶向你抛洒爱欲惊颤?
是噩梦用它强横任性拳头
把你打进了可怕沼泽深处?

我祝愿你不断散发健康芬芳
坚定思想在你胸中时常回响
你基督血脉流动似节奏波浪

正如无数个远古的音节声响
歌曲之父轮换中把它们统掌
太阳神和丰收主宰 伟大的潘

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • Mes chers compatriotes, Alors que l'année s'achève, je su...
    苏白小喵阅读 2,744评论 0 1
  • 诗歌翻译 波德莱尔 Bénédiction Bénédiction Lorsque, par un décret ...
    月明西湖阅读 3,671评论 2 5
  • 如果你不是浙江人,你未必听过这个地方。它的风景虽不比杭州,但也别有韵味;它的美食虽不算种类繁多,但每一道都有它的味...
    蜗壳二阅读 3,207评论 0 2
  • 时隔好久再次打开了这个软件 打开了以前记录的岁月 如今我只能很遗憾的对以前的自己说一声“抱歉” 我没能信守当年的承...
    江木晨阅读 1,410评论 0 1
  • 【一日三省】生活就是反思与修炼 1-【缘起】 今天没有晨跑,六点半起床后,又睡了一个回笼觉,八点半左右才起床! 感...
    毛遂简记阅读 2,498评论 0 1