坐在时光的浪尖上,
望着回不去的昨天,
最美好的瞬间依然清晰,
其中仗二见方的阁楼里,
摆满了奇奇怪怪石。
那年轻的小屋有晒台,
泥土从楼下层层背上去,
积聚的沃土,
可以随意种任何想种的植物。
我每次翻动土壤,
环视四周,
总能听到自然无忧的声音,
好像又回到出发的地方。
除了在日光下重温找寻,闲望,
光所到之处,
一弯黄河水从冰川到消融再到冰川,
自由开阔的远方,
和往日的栏杆,增加了新的光彩。
窗户朝南,
里面除了石头,
最多的书摆满书架,
独自端坐,
静谧时光在书中流逝,
白鸽不时飞下来啄食,
人走到它跟前也不离开。
每月的农历十五和二十五,
冷月高悬,
残月虽不能照亮半截墙壁,
但不锈钢栏杆的影子,
始终能陪我度过不眠之夜到黎明前。
川流不息的时光仍没有停止,
无数次在想,
如果与光赛跑是什么样子?
Sitting on the waves of time,
Looking back on yesterday,
The best moment is still clear.
In the attic on the second side of the battle,
Filled with strange rocks.
The young hut has a sun terrace,
The soil goes up from the ground floor,
Accumulated fertile soil,
You can plant any plant you want.
Every time I turn the soil,
Look around,
You can always hear the sound of natural worry free,
Seems to be back where we started.
In addition to revisiting and looking in the sun,
Where light goes,
A bend of the Yellow River from glacier to melting to Glacier,
You can have a panoramic view,
Free and open distance
The railings of the past have also added new luster.
The window faces south,
Except for stones,
The most books fill the shelves,
Sitting alone,
Quiet time passes in the book,
White pigeons fly down and peck from time to time,
People walk up to it and don't leave.
On the 15th and 25th of the lunar calendar,
The cold moon hangs high,
Although the waning moon cannot illuminate half of the wall,
But the shadow of stainless steel railings,
Can always accompany me through sleepless nights until dawn.
The endless stream of time still doesn't stop,
Countless times,
What would it be like to race against light?
来自话题
温暖美文,在自由诗中等你
2.8万篇内容
39.1万人互动
已订阅
礼物榜
成为第一个送花的人
送花
发布于 1小时前
分享给朋友
精彩评论
2
赞
6
说点什么...
~静蝶翩飞~
欣赏美诗,祝老师节日快乐
11分钟前
回复
1
清凡居许钦 :蝶飞各自忙,遥祝同时空
没有更多评论了
温暖美