MulanDay4


Mulan

花木兰

Day4

(00'09'05-00'14'06


Mulan D4 双语台词

Part 1 生词打卡

bean curd 豆腐

recite /rɪ'saɪt/ v. 背诵

fulfill /fʊl'fɪl/ v. 履行

reflect /rɪ'flɛkt/ v. 反省

snack /snæk/ v. 吃零食

pour /pɔr/ v. 倒

in-law /'ɪnlɔ/ n. 姻亲

demonstrate /'dɛmənstret/ v. 展示

dignity /'dɪɡnəti/ n. 端庄

refinement /rɪ'faɪnmənt/ n. 优雅

poised /pɔɪzd/ adj. 沉着的

pardon /'pɑrdn/ v. 原谅

put out 熄灭

disgrace /dɪs'ɡres/ n. 耻辱

stare /stɛr/ v. 注视

reflection /rɪ'flɛkʃən/ n. 倒影

blossom /'blɑsəm/ n. 花

bloom /blum/ v. 开花


Part 2 台词学习

-Matchmaker: Fa Mulan.

花木兰?

-Mulan: Present.

在。

-Matchmaker: Speaking without permission.

不要随便开口。

-Mulan: Oops.

哦。

-Granny Fa: Who spit in her bean curd?

她火气干嘛这么大?

bean curd 豆腐

-Matchmaker: Mmm. Too skinny. Not good for bearing sons. Recite the Final Admonition. Well?

太瘦了。不容易生出儿子。妇有四德指的是什么?说呀!

recite /rɪ'saɪt/ v. 背诵

admonition /ædmə'nɪʃən/ n. 告诫

-Mulan: Fulfill your duties calmly and... respectfully. Um. Reflect before you snack... act! This shall bring you honor and glory.

妇德指的是谦虚,妇言是少说话,妇容是和悦,还有妇力,是妇功!妇功意思是服从。

fulfill /fʊl'fɪl/ v. 履行

reflect /rɪ'flɛkt/ v. 反省

snack /snæk/ v. 吃零食

-Matchmaker: Hmm. This way. Now, pour the tea. To please your future in-laws, you must demonstrate a sense of dignity... and refinement. You must also be poised.

嗯。跟我来。现在呢,倒茶。要想取悦你未未的公婆,举止一定要端庄、优雅。还必须沉着谨慎。

pour /pɔr/ v. 倒

in-law /'ɪnlɔ/ n. 姻亲

demonstrate /'dɛmənstret/ v. 展示

dignity /'dɪɡnəti/ n. 端庄

refinement /rɪ'faɪnmənt/ n. 优雅

poised /pɔɪzd/ adj. 沉着的

-Mulan: Um, pardon me.

对不起。

pardon /'pɑrdn/ v. 原谅

-Matchmaker: And silent!

还要安静!

-Mulan: Could l just take that back? One moment.

能不能还我一下?等一下!

-Matchmaker: Why, you clumsy...

天哪,你真是笨手笨脚......

-Granny Fa: l think it's going well, don't you?

好像进行得很顺利,对吧?

-Matchmaker: Put it out! Put it out! Put it out! You are a disgrace! You may look like a bride, but you will never bring your family honor!

快给我水,浇水呀!浇水呀!你实在是太不像话!你也许看起来像个新娘,但是你永远不会为你们家争光!

put out 熄灭

disgrace /dɪs'ɡres/ n. 耻辱

-Mulan: Look at me. I will never pass for a perfect bride, or a perfect daughter. Can it be? I'm not meant to play this part. Now I see that if I were truly to be myself, I would break my family's heart. Who is that girl I see? Staring straight back at me. Why is my reflection someone I don't know. Somehow I cannot hide who I am, though I tried. When will my reflection show who I am inside. When will my reflection show who I am inside.

看看我。我永远成为不了好新娘,或是好女儿。难道我天生就不是这块料?现在我明白,如果我在执意做我自己,我会让家人伤心。我看到的那女孩是谁?两眼直直地望着我。为什么我的倒影连我自己都不认识。无论如何我都无法隐藏我是谁,尽管我努力了。何时我的倒影才能显现出真正的自我。何时我的倒影才能显现出真正的自我。

stare /stɛr/ v. 注视

reflection /rɪ'flɛkʃən/ n. 倒影

hide /haɪd/ v. 隐藏

-Fa Zhou: My, my. What beautiful blossoms we have this year. But look. This one's late. But l'll bet that when it blooms, it will be the most beautiful of all.

天啊!今年花开得真好啊!可是你看,这朵迟了。但我肯定等它开花的时候,一定会是最美丽的。

blossom /'blɑsəm/ n. 花

bloom /blum/ v. 开花



Mulan D4 晨读打卡

Step 1 每日精听

-Matchmaker: Now,        the tea. To        your future in-laws, you must demonstrate       dignity... and refinement. You must also be poised.

-Mulan: Um,        me.

-Matchmaker: And      !


参考答案

pour

please

a sense of

pardon

Silent


Step 2 晨读讲解

-Matchmaker: Now, pour the tea. To please your future in-laws, you must demonstrate a sense of dignity... and refinement. You must also be poised.

-Mulan: Um, pardon me.

-Matchmaker: And silent!


参考翻译

-现在呢,倒茶。要想取悦你未未的公婆,举止一定要端庄、优雅。还必须沉着镇定。

-对不起。

-还要安静!

精华笔记

1. pour

倒,倾泻

eg:I'll pour us a couple of drinks.

我来给咱们倒几杯。

Hi Mary, would you pour a cup of coffee, please.

Mary,请你帮忙倒一杯咖啡。

2. in-law

a relative by marriage 姻亲

eg:mother-in-law 婆婆或丈母娘,father-in-law 公公或岳父,daughter-in-law 儿媳妇

3. demonstrate

to show clearly 展示

eg:He demonstrated a class.

他展示了一堂课。

4. dignity

高贵端庄

eg:a sense of dignity 高贵端庄的仪态

5. refinement

优雅

6. poised

沉着的

eg:She is a confident and poised girl.

她是一个自信、沉着的女孩。

7. pardon me

对不起,不好意思

eg:Pardon me? What did you say?

抱歉?你说什么?


Step 3 发音拆读

Flow

-Matchmaker: Now, pour the tea. To please^your future in-laws, you must demonstrate^a sense^of dignity... and refinement. You must also be poised.

-Mulan: Um, pardon me.

-Matchmaker: And silent!




Words Of The Day

pour /pɔr/【哦儿音】 v. 倒

in-law /'ɪnlɔ/【军训音】 n. 姻亲

dignity /'dɪɡnəti/【军训音】 n. 端庄

demonstrate /'dɛmənstret/【反三音】 v. 展示

refinement /rɪ'faɪnmənt/【爱你音】 n. 优雅

poised /pɔɪzd/【男孩音】 adj. 沉着的

pardon /'pɑrdn/【啊儿音】 v. 原谅

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容