我是夏鹏。
2005 年,当我还在读大学的时候,在英国拿到了世界英语演讲比赛的冠军,也是全球第二个华人冠军,同年再赴英国,受到菲利普亲王的接见。接下来毕业、进入新东方并一路成为新东方集团战略规划总监。之后成立自己的品牌,获得数千万美金融资……我的这些年,像是经历了许多人的一生。
而我并非出身富贵,我常常会想起在贵州山沟里的童年。有人说,日光之下并无新事。如果我的人生逆袭之路有稍许借鉴与价值,我愿意将所有干货从头说起,我是如何依凭英语,成就了我的人生。
本篇为系列文章的第三十二篇,前一篇文章见:从贵州山沟到英语演讲世界冠军(31)| 如何像《经济学人》的编辑一样写英语?
昨日文章尽显《经济学人》编辑们的霸气,今日我继续援引The Economist Style Guide 的引言部分,引言中除了Orwell的六大杀威棒之外,还有循循善诱的另外几条嘱托,我来录下:
Catch the attention of the reader and then get straight into the article.Do not spend several sentences clearing your throat, setting the scene or sketching in the background. Introduce the facts as you tell the story and hold the reader by the way you unfold the tale and by a fresh but unpretentious use of language.
第一条原则就是开门见山单刀直入。引起兴趣非常重要,因此如果作者本人对于这篇要写的文章本身就提不起什么兴趣来,那就姑且不写罢了。但如果对于诸多文章都提不起兴趣的话,那估摸着这个人自身就是一个无聊的人,或者实在对于生活没有什么思考和阅读,死鱼一条,不提也罢。兴趣来自眼界,药方已经开了,请顺手抓药,按时服送。
单刀直入,这四个中文字读着就有侠气。鲁迅先生也讲文字如投枪匕首,投枪匕首不是瑞士军刀用来削铅笔拧螺丝剪指甲的,不用则以,用了就要见血。后续两句真是揶揄,那些写文章半天不进入主题顾左右而言他之人,仿佛有痰在喉,不知是吐,还是咽下去,反正几声咳嗽(clearing throat)发出的声响委实让人难受。一个是侠士,一个是草包,水平高低,立判高下。如同李太白《侠客行》所示:十步杀一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名。
如何做到十步杀一人?文中顺答之:Introduce the facts as you tell the story. 事实如剑,一挥而就,不用下腰拉筋扎马步,冲上去亮剑即可。and hold the reader by the way you unfold the tale. 此句中hold一词用的妙极,双手奉托,如同以气驭剑,看似电光火石,实则徐徐而行;unfold也用的漂亮,可比作剥洋葱,亦可是拆包裹,层层除去,图穷匕见。最末讲的是姿势,fresh but unpretentious,一股清流,却不造作。
Read through your writing several times.Edit it ruthlessly, whether by cutting or polishing or sharpening, on each occasion. Avoid repetition. Cut out anything superfluous. And resist any temptation to achieve a literary effect by making elliptical remarks or allusions to unexplained people or events...Unadorned, unfancy prose is usually all you need.
写完之后多读几遍。对自己写过的文章要敢于下手,学会删减、锃亮和打磨文字的能力。Ruthlessly足见下手之狠,有时我们写的文章总是不忍下手,或者总是用一种作者的眼神不断赞美式的欣赏自己的文笔,此为大谬。作者对自己的作品应该是严父而不是慈母。父亲的存在就是无情的批判,因为只有通过此方式,少年才能学会在真实世界如何幸存下来,任何严父之爱,都是面对真实世界的一种准备。
尽量不要重复。网络俗语常讲重要的话说三遍,无非是用声音大小来对内容自身空洞的欲盖弥彰。
删繁就简。要抵制文字的诱惑。在我看来写作分为三个境界,第一层是被迫而写,没有足够的阅读与观察,对于生活没有自省,比如写报告,写作文,言不由衷,词不达意,往往能写出来就不错了;二层境界的突破在于对于文字的敏感性逐步培养起来,对文字有审美的追求,开始愿意表达,并且从表达之中获得愉悦,但是辞章华丽,甚至有些矫揉造作,为赋新词强说愁之牵强。这样的文字有可读性,但是匠气太盛,有桎梏,格局有限;第三境界才是《经济学人》所谈及的大音希声,大象无形(unadorned, unfancy),古朴而自由,如文起八代之衰的韩愈所言:气盛则言之短长与声之高下者皆宜。此境界,达观也。
Do not be stuffy.To write a genuine, familiar or truly English style... is to write as anyone would speak in common conversation who had a thorough command or choice of words or who could discourse with ease, force and perspicuity setting aside all pedantic and oratorical flourishes.
忌堆砌。尽量使用自然、熟悉、真实的英语风格,如同对话一般春风拂面,遣词造句之间轻松活泼却又充满力量并且精准到位,毫无学究气,没有文藻斧凿。这一点我自己做得也不够好,不管是在英文还是中文写作中,总是有点pedantic,给人掉书袋的感觉。Virginia Woolf写过一篇文章,后来也集成一册,开篇的标题就是“The Common Reader”,这一点上我要时刻提醒自己。
Do not be too chatty.Surprise, surprise is more irratating than informative.
忌话唠。行文不求险绝,出其不意不如循循善诱。
当然还有其他,我就不一一记录了。 各位可以从昨日我的文章中找到下载这本书的链接,一以大观。 总之在引言部分,《经济学人》这本写作手册和 The Elements of Style, On Writing Well 如出一辙,都在强调行文简洁,思路的清晰。甚至还有一个大神叫做 WolcottGibbs 给出了一个馊主意,如何保持句子的绝对简单?写完句子之后倒着读,如果发现看不懂的时候,就证明句子写复杂了。Backward ran sentences until reeled the mind.
引言末了又祭出两位写作神级人物,一位是 Mark Twain,一个是前文提及的 George Orwell.
Mark Twain 关于好的作者是如何处理句子的观点如下:
At times he may indulge himself with a long one, but he will make sure there are no folds in it, no vagueness, no parethetical interruptions of its view as a whole; when he has done with it, it won't be a sea-serpent with half of its arches under the water; it will be a torch-light procession.
作者偶尔也可以放纵一二,写个长句玩耍,但句子可以长,但是不能来回折就,没有语焉不详之处,整体观之不会受到插入语的影响。一个句子写完,不能像海蛇露出半个脊背在海面之上,应该是疾行于暗夜中火把通明的道路。
最后是用 Orwell 收篇,a scrupulous writer in every sentence that he writes will ask himself at least four questions, thus: What am I trying to say? What words will express it? What image or idiom will make it clearer? Is this image fresh enough to have an effect? And he will probably ask himself two more: Could I put it more shortly? Have I said anything that is avoidably ugly?
一个审慎的作者在每一个句话的写作中都会问及至少四个问题:我要说什么?用什么词来表达我的观点?用什么意象或者习语可以让意思更加明确?所使用的意象是不是足够新鲜来达到想企及的效果?可能还会问另外两个:能够写得更短一些?有没有说什么话,明明可以不说,却说出来献丑。
此段中我最喜欢最后两个问题,顶喜欢的是aviodably ugly.类似长得丑不是错,但是千万不能出街。
到此为止,这本书的引言结束。接下来就是老司机开始飙车了。至于如何飙车,我明天的文章会摘取一些给大家看。
多说两句我对这本书引言部分的感受,四个字可以表达:万钧之力。
我大四毕业论文的导师刘海平教授经常说,写文章一定要carry weight,这个carry weight就是万钧之力,当然他在这句话之前还有两句:read more, think hard, write and rewrite, in order to carry weight.
本篇为系列文章的第三十二篇,前一篇文章见:从贵州山沟到英语演讲世界冠军(31)| 如何像《经济学人》的编辑一样写英语?
作者:夏鹏
英语教师。南京大学英语系毕业。2005年世界英语演讲比赛总冠军。现任中国英语演讲国家队总教练。长江商学院MBA,伦敦商学院客座讲师,撰稿人。咏春弟子。创业一年获千万美金融资。
感谢你不离不弃看到这里,如果文章对你有所启发,还请多多关注和点赞,谢谢。