经济学人-Trading blows-5

The French appear to have defined the taxed services selectively too.

Subscription-based digital services are spared, along with crowdfunding websites and digital payment services.

More broadly, Hosuk Lee Makiyama of the European Centre for International Political Economy, a think-tank in Brussels, notes the inconsistency of the French position.

France is keen to grab a slice of America’s digitally derived corporate profits, but is loth to agree to new rules that would allow the Chinese tax authorities to share in the spoils from French-owned luxury brands.

这是《经济学人》9月刊的一篇文章'Trading blows'第6段,共有4句。

1、

直接翻译:法国似乎也已经定义了税收服务是可选择的。

2、

{'Subscription':'订购,订阅'}

{'spared':'赦免,放过'}

{'crowdfunding':'众筹'}

订购基础数字服务是免于征税的,包括众筹网站以及数字支付服务。

3、

{'broadly':'adv.大体上,基本上'}

think-tank :智囊团

{'inconsistency':'n.矛盾,不一致'}

观察这句话,找到关键词'notes',很容易发现句子结构是经典的'什么样的人,说了什么内容的话',整句话试着翻译:更大程度上来说,布鲁塞尔的智囊团欧洲国际政治经济中心的Hosuk Lee Makiyama,指出法国立场的不确定。

4、

{'keen':'热衷于,渴望'}

{'loth':'adj.不乐意的'}

{'authorities':'权威'}

法国热衷于从美国的源自数字获利的公司的利润中分一杯羹,但是却不愿意接受新的规则即允许中国的税务部分从法国的奢侈品种获得好处。

--总结--

整段没有太难语法

词汇部分:

{'Subscription':'订购,订阅'}

{'spared':'赦免,放过'}

{'crowdfunding':'众筹'}

{'broadly':'adv.大体上,基本上'}

think-tank :智囊团

{'inconsistency':'n.矛盾,不一致'}

{'keen':'热衷于,渴望'}

{'loth':'adj.不乐意的'}

{'authorities':'权威'}

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,448评论 0 10
  • The Great A.I. Awakening How Google used artificial intel...
    图羽阅读 1,223评论 0 3
  • 步骤: 1、安装git 2、如果使用gitHub,需要注册一个gitHub账号(注意:其中注册完成后需要在邮箱上进...
    东冥羽阅读 304评论 0 0
  • 昨天参加爱的读书会季度总结会!这也是白金会员的特殊待遇之一,也是所有豆粉期待的见面会。虽然看到豆姐的季度总结,总有...
    智勇学长阅读 135评论 0 0
  • 最近在重温台湾女作家简楨的《老师的十二样见面礼》。第一次读是在三年前,为此还写了一篇关于学校教育的读后感,侥幸在一...
    叶糖糖阅读 11,345评论 4 34