在当今社会,普通人都承受着巨大的身心压力, 人与人之间的互动很容易因为小问题而产生大冲突, 所以时刻守护好自己的身口意就显得尤为重要,也是自我修养的一种体现。
近日, 一起肥头大耳的事件立即引起了全网的关注和热议, 这事件显得有点滑稽可笑,但其中可以吸取的教训却是非常深刻的,一句不尊重的话语,足以引发一次大规模的冲突。
事件的主角是两位在生活中并没有太多交集的普通工作者,一位是努力工作的外卖小哥,另一位则是认真站岗的前台服务员小姐姐。
原本他们可以各自安好,然而,一次不可预测的冲突迅速将他们推上了风口浪尖。
事情的经过是这样的,这位女服务员对前来取餐的外卖人员口吐芬芳,外卖小哥出于本能,使用了肥头大耳四个字进行反击,这四字成语迅速戳中了对方的痛点,导致对方使出了'我会漂漂拳'绝技,导致这一事件在网络上快速发酵,引发公众热议。
事件初期,公众明显倾向于女服务员,认为外卖小哥用词不当,不该使用这种方式侮辱现代工作女性。
然而随着完整视频的曝光,公众的态度发生了180度的转变。
完整视频显示,是小姐姐先攻击外卖小哥的,她冷嘲热讽地说道,
"那你去死啊,你在这干嘛。"
这句比较恶毒的话语,迅速使得广大网友质疑她的个人职业素养,有人甚至认为她被外卖小哥予以反击是咎由自取。
显然,这句话中十分不中听,含有对外卖小哥的人身攻击,尤其是在抑郁症高发的现代社会,容易引导他人做出自我放弃的决定。
外卖小哥明显被她的话语所激怒,他直接不客气地回怼,
“我没见过你这么肥头大耳的,你咋不去s啊?”
话音刚落,没想到这位小姐姐立即化身'我会漂漂拳'大师,成功帮助外卖小哥摘除了戴了多年的眼镜。
当外卖小哥从地上捡回自己的眼镜后,小姐姐依然不依不饶,要求对方进行道歉。
广大网友在啼笑皆非地看过这段视频之后,很多人表示外卖小哥表现得还是非常克制,完美地继承了中华民族君子动口不动手的美德。
毕竟如果外卖小哥予以还手,与小姐姐打将起来,小姐姐恐怕要鼻青脸肿。
广大网友认为,这位小姐姐的体型一言难尽,确确实实是在横坐标上受到了一定的挑战,被外卖小哥称为肥头大耳,似乎并非完全无理取闹。
显然,女服务员的激烈反应,很可能源自对自身身材的不满意,她或许一直有加入完美身材与天使脸庞俱乐部的计划,可因为某种原因,始终未能成功踏入此俱乐部的大门。
或许正是由于这种长期的自我焦虑与负面的自我评价,导致小姐姐内心产生了极大的自卑感,任何对于她外貌和身材的负面评价,都足以击穿她所能忍受的极限。
当然,外卖小哥如果能够更大度一些,能够完全秉持好男不与女斗的原则,或许就能成功避免这次冲突。
'你怎么不去死啊' 这种话语说句实话过于恶毒,在人与人的交往中应该完全避免使用。
至于肥头大耳四字成语,它的意思是一个肥胖的脑袋,两只大耳朵,形容体态有点肥胖,有时甚至表示可爱,最早出现在《官场现形记》中。
如果当时小姐姐能够保持冷静,或有一定的自嘲幽默精神,也是完全可以避开这次冲突的,毕竟肥头大耳并不完全是一个贬义词。毕竟,如果说一个男人肥头大耳时,可以解读为他很有福相,能承载大量物质财富。
当然,肥头大耳这个成语,很容易让人联想到猪八戒,正因为如此,通过此次事件,广大男同胞们应该避免在女性面前提及这四个字,以免遭遇突如其来的还我漂漂拳。
说了这么多,那如何用英语表达“肥头大耳”呢,作为一个英语学习号,这才是我们的正事。
其实,我们完全可以把它直译为:
a big head with two huge ears.
这里,“肥头大耳”就是说一个人很胖,也可以加上一些解释性话语,外卖小哥的意思是,
You are fat. You've got a big head with two huge ears, like Pigsy in Jouney to the West. You are heavy enough to be dragged down to hell.
这么对女生说, 确实有点伤人,其实,在英语中直接使用fat之类的字眼就带有明显的歧视了,应该避免在女生面前提起此类字眼,略显温和的词汇或许可以考虑使用 plump, 丰满的。
当然,large, heavy也是可以使用的,更加政治正确,也更隐晦的词不妨考虑horizontally challenged, 它是说一个人在水平横坐标上受到了挑战,这种表达会委婉得多。
刚才提到了猪八戒,不妨来看看Arthur Waley翻译的西游记《Monkey》一书中是怎么描述猪八戒的长相:
He had short bristles on his swarthy cheeks, a long snout and huge ears.
在他黝黑的脸颊上长着短毛,一只长长的猪鼻,和一双大大的耳朵。
其实,为了避免遭遇来自女生的漂漂拳,最好不要在任何女生面前谈及肥胖的话题,当然,更好的方式,无论对方长得如何,都学会赞美对方。
这里不妨也学几个对女生外貌进行赞美的表达:
You're Venus. 你就是维纳斯。
维纳斯是位女神,说一个人是Venus,好比说她如出水芙蓉。
You have a face that could launch a thousand warships. 你有一张可以发动一千条战船的脸。
没错,这个表达a face that could launch a thousand warships说的正是特洛伊战争中那位超级美女,对应中文里的倾国倾城。
You are drop-dead gorgeous. 你简直光彩照人。
drop-dead字面意思表示“晕死”, 这是一种夸张的表述, 所以当你说出drop-dead gorgeous时,好比在说对方有沉鱼落雁之容。
对方如果实在长得普通,那就说一句You're so unique吧,你太独特了。
说好事,行好事,存好心,是普通人获取安全人生的不二法门。
从今天起,学会相互尊重。