原文:
迎之不见其首,随之不见其后。
译文:
迎着它,看不见它的前头;跟着它,也看不见它的后头。
解释:
“道”不是普通意义的物,是没有形体可见的东西。在此,老子用经验世界的一些概念对它加以解释,然后又一一否定,反衬出“道”的深微奥秘之处。
但是“道”的普遍规律自古以来就支配着现实世界的具体事物,要认识和把握现实存在的个别事物,就必须把握“道”的运动规律,认识“道”的普遍原理。
我的翻译:
In front of it,you can't see its head;
behind it,you can't see its tail.