O voi che siete in piccioletta barca,
desidenrosi d'sdcoltar ,sguiti
dietro al moi lebno che cantando varca,
Non vi mettete in pelsgo, che forse,
perdento mr, rimarreste smarriti.
L'acgue ch'prendo gia mai non si corse;
Minerna spira e conducemi Apppllo,
e nove Muse mi dimostran I'Orse.
Dante Alighieri 'La Divina Commedia'
“哦,你们划着小木船
因为渴望聆听我的歌唱
为随载满我声音的木筏航向彼方
请回到你们自己熟悉的故土
不要尾随我冒险飘向茫茫海洋
以免失去我而迷航
我要横渡那无人越过的大洋
因我有智慧女神吹送
我有阿波罗引航
九位缪斯示意大熊星指引方向”
但丁《神曲》之《迈向天堂之歌》第二歌
O you, in your little boat,who, longing to hear,have followed my keel, singing on its way, turn to regain your own shores: do not commit to the open sea, since, losing me, perhaps, you would be left adrift.
The water I cut was never sailed before: Minerva breathes, Apollo guides, and the nine Muses point me toward the Bears
Dante Alighieri 'The Divine Comedy'
音樂鏈接:
http://music.douban.com/subject/2138135/