笔译,笔译

我在为从事笔译工作做努力时,考虑到的,就是这样的工作方式与文字创作相比,更少依赖于创作动力与表达欲望。而我对于不同语言之间的转换又有点心得,对它带来的成就感也很满意;文字翻译,比口译压力小,时间上我也更容易把握。

在这项工作中所积累的,又都可以成为写作的储备资料。这样,工作会成为我个人成长的助力,而不会是单纯的消耗。

但笔译考试给了我清醒的认识:要想从事这一行,我需要更多的时间去练习和积累。

现在看看,我还是不愿放弃,或许,可以从每天试译一小段开始?

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 作者:活脱的女汉纸 通常我们说的翻译包括了笔译和口译两种。顾名思义,笔译就是笔头翻译,用文字翻译,口译(又称传译)...
    4ca9e5d923d9阅读 6,538评论 20 49
  • 我,距离二十岁生日还有两个月,大概在二十年前,我小散,这个混子出现在了世界上。 在1999年冬天的一个月黑风高的夜...
    幼儿园丶恶霸阅读 281评论 0 3
  • 又是一年国庆了,过阵子又要过年了,2018开始倒计时了,同辈的跨入中年,长辈老去了,电视上一些面熟的老一辈甚至陆续...
    花未全开月未圆2018阅读 141评论 0 0
  • 黄花行雁见秋声,欲寄初情梦未成;流水落花随我去,金风捎你赴前程。 ——丁筱雨 暖意刚去,冰凉的秋骤然地到了,境...
    簖箫残语阅读 162评论 0 0
  • 《百年德鲁克》 《高效能人士的7个习惯》 《善用时间》 《番茄工作法》 《搞定1》,《搞定2》,《搞定3》 苏联人...
    其乐融蓉蓉阅读 48评论 0 0