英语精读连载Good-Bye,Mr.Chips《再会,契普斯先生》13

She had no parents and was married from the house of an aunt in Ealing[47]. On the night before the wedding, when Chips left the house to return to his hotel, she said, with mock gravity:[48]'This is an occasion, you know -- this last farewell of ours.[49]I feel rather like a new boy beginning his first term with you. Not scared[50], mind you[51] —but just, for once, in a thoroughly respectful mood[52]. Shall I call you "sir”[53]-- or would "Mr. Chips" be the right thing[54]? "Mr. Chips" , I think.[55]Good-bye, then -- Goodbye, Mr. Chips ...'(A hansom[56]clop-clopping[57]in the roadway[58]; green pale gas lamps flickering on a wet pavement; newsboys shouting something about South Africa[59]; Sherlock Holmes[60]in Baker Street[61].)

'Good-bye, Mr. Chips ...'

图片发自简书App

[47] was married from the house of an aunt in Ealing ['i:liŋ]被从伊林(地名,在伦敦之西)的姑母(或姨母等)家嫁出去。

[48] with mock gravity ['grævɪtɪ]装出一本正经的样子。

[49] This is an occasion [ə'keɪʒən] , you know -- this last farewell of ours.你知道,这是个重大的时刻——我们这回最后的告别。occasion重大时刻。you know是插入语。this last farewell of ours与句首的主语This同位。把结婚前夜的告别说成是他们之间最后的告别,因结婚后一起生活,无需再告别。

[50] Not scared是I'm not scared的简略说法。scared惊慌的,是形容词。

[51] mind you请你注意我的话;亦作mind,口语中常用;you是mind的主语。

[52] just, for once, in a thoroughly ['θʌrəlɪ] respectful mood只是仅此一回地心情无限恭敬起来。(平时对Chips很随便,这一下对他毕恭毕敬起来。)for once就这一次,是习语。in a thoroughly respectful mood同Not scared并列、对比。

[53] Shall I call you“sir”我可否称你‘先生’?sir(不带姓名)是对陌生人或上司等的称呼。注意对英国knight和baronet两种爵士称Sir(大写,后接姓名或名,如Sir John Smith或Sir John),是另一回事。

[54] the right thing恰当的称呼

[55] "Mr. Chips ", I think.=I think I shall call you "Mr. Chips". Chips实际上是Chipping的绰号,已见前。

[56] hansom一种马车(驾车人坐在车顶后面)

[57] clop-clopping发出得得的马蹄声

[58] roadway车行道(别于人行道而言)

[59] newsboys shouting something about South Africa报童们叫喊着关于南非的新闻。按:当时英国正在非洲南部与荷尔人的后代布尔人进行战争,历史上称为“布尔战争”(Boer War, 1899—1902)。

[60] Sherlock ['ʃɜ:lTk] Holmes [həʊmz]福尔摩斯(英国小说家Conan Doyle所著一系列侦探小说中的主人公。当时第一部福尔摩斯探案The Adventures of Sherlock Holmes(1901)刚出版,轰动一时。)

[61] Baker Street小说中福尔摩斯居住的街道。这一节括号中四个名词词组,有声有色地描绘了Chips和Katherine在结婚前夜分手时的周围情景。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,258评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,335评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,225评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,126评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,140评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,098评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,018评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,857评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,298评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,518评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,678评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,400评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,993评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,638评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,801评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,661评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,558评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容