牛皮拣大的吹~

我很少看脱口秀节目,事实上,是基本告别电视节目,偶尔看一次,挺惊艳的。迎合了大众对于娱乐与放松自我的需求。

我看的那一期是金星老师主持的好像是《百乐门》,嘉宾是宋小宝,真没有想到两位艺术家都这样有味。

小宝夸耀自己一身的本事,金星老师评价:天高任鸟飞,牛皮拣大的吹。我一下子就乐了,靠着这个笑话度过了接下来的一周。

吹嘘也没什么大不了, 但表示吹嘘的词需要分清。

1. exaggerate

    v.

夸张,夸大,言过其实

e.g.

He tends to exaggerate the difficulties.

他往往夸大困难。

※ exaggerated 是形容词,exaggeration是名词

e.g.

He has an exaggerated sense of his own

importance.

他自视过高。

He told his story simply and without

exaggeration.

他简单扼要,毫不夸张地讲述了自己的故事。

2. brag

  v.

(对于自己做过的事情或拥有的东西)吹嘘,自吹自擂

e.g.

He bragged to his friends about the crime.

他向朋友炫耀那桩罪行。

3. boast

    v.

  自夸,自吹自擂

(对自己拥有的或能够做的事太过自豪)

  与brag是近义词

e.g.

She is always boasting about how

wonderful her children are.

她总是夸耀她的孩子多么出色。

“boast”也可以做名词,是贬义

e.g.

It was her proud boast that she had never

missed a day’s work because of illness.

她引以为豪的是她从未因病耽误过一天工作。

“boastful”是形容词

e.g.

I tried to emphasize my good points without sounding boastful.

我在强调自己优点时尽量不让人觉得是自我吹嘘。

p.s.

1. 突然想起一个笑话:

谁的父亲更强壮

威尔和比尔在为谁的父亲更强壮而争吵。

威尔说:你知道太平洋吗?那是我爸爸挖的洞。

比尔不屑一顾,

“噢,那没什么。你知道死海吗?

那是我爸爸杀死的!”

2. 我是苏西,欢迎讨论~

图片发自简书App
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容