琢磨了很久的一个念头,在立春这天开一个篇,记录下行动,也记录思想的轨迹。
这个念头源于电影《新木乃伊》正片前的一段文字:
“death is but the doorway to new life. we live today, we shall live again. in many forms shall we return.”
译文:死亡只是通往新生的途径,我们尚在生存 亦择日重生,借千万之形归来。
——埃及复活祈祷文
读了这段话以后,整场电影都没什么心思看了,一直在想些等电影结束再看一遍《归去来兮辞》。
我想是因为再读《归去来兮辞》,让我对当下及下一秒还会再来的切实体验,有了一点新的想法。然而我又不想大段的誊抄陶渊明的原文,尽管我知道那样会让我的文字看起来更具有一种耐人寻味的古韵,但我倦怠了那种互猜的中庸,就信手借一段电影中的英文来告示以避免诸君无谓的竞猜。
对于“回归”这个话题,每朝每代,都不乏新的内容、新的思考、新的表现。到我这里,也不过是冷饭新炒,只是我想把这个冷饭炒得更适合我们这一群人的口味而已。就像陶渊明原著的更多是感叹,而我选择的英文“Shall we return”却明显有疑惑的成份。我有些疑惑的在炒冷饭,炒着炒着,就忘记了这是在炒饭,感觉到虚无。
我对虚无的理解,是虚无中至少还有一个“零”,这个零就像无极,越是虚无,包涵的越多,多到无法用任何一种具象去表现、去描述,只好用虚无来代表。
归去来兮辞
魏晋·陶渊明
余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时。曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!