译一首王维诗《辛夷坞》

木末芙蓉花 

a host of hibiscus are tossing their head

山中发红萼

blooming into petals with the hills around

涧户寂无人

there's no soul by the mountain stream

纷纷开且落

they blosom and scatter to the ground

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容