俄语诗词大会微信群美文翻译集69

俄译汉,请欣赏!

Пушкин

Цветы последние милей

Роскошных первенцев полей.

Они унылые мечтанья

Живее пробуждают в нас.

Так иногда разлуки час

Живее сладкого свиданья.

1825 г.

1.

晚开之花,

美过田野初花的茂盛,

希望的落寞,

却更让我们心动。

正如有时小别,

胜似甜蜜的相逢。

--灯泡

图片发自简书App

2.

晚开之花,

美过田野初花的茂盛,

希望的落寞,

却更让我们心动。

正如有时小别,

胜似甜蜜的相逢。

即将凋谢的花比开遍原野的新花更惹人爱怜。

就像分离时刻比甜蜜的相聚更扣人心弦。

--杨树译

3.

傲霜晚开处,

艳过桃李姿。

落寞希冀影,

我叹尤怜生。

有感小别意,

恰胜相逢时。

—360美丽俄罗斯转译

4.

皆言初开美,

更怜晚花飞。

都说相见美,

最忆别离偎。

—林鼎盛转译

5.

最后的花朵要比田野里初开的华丽花朵更让人喜欢,

它们更加生动地激发我们凄凉的幻想,

因此有时候别离时刻比甜美的约会生动。

—银色月影 直译

6.

开花虽无意,

落花却有情,

重逢分外好,

离别情更浓。

—忘不了 译

7.

初花虽华丽

晚花更销魂

强激我梦想

小别胜新婚

—罗曼 译

8.

初绽野花妍,

迟芳尤为艳。

堪比梦凄婉,

鲜活胜初唤。

是故时别离,

鲜活胜聚欢。

--张云龙拙译

9、

群芳初绽娇艳,

晚花却犹堪怜。

哀怨埋心底,

更能勾起牵念。

莫怨,莫怨,

小别偶胜缠绵。

—不爱江山译

10.

迟开的花有时比田野里初开绚丽的花更让人喜欢,

那略带忧郁中的期望更加生动激发我们,

就如有时短暂小别更能激起相聚的甜蜜。

—王Ru译

11.

迟开的花儿,

比田野里华丽初放的鲜花更娇艳。

迟开的花儿,

更有助于唤醒我们那低沉的梦幻。

不时的小别,

往往胜过恋人们如糖似蜜的见面。

—牡丹峰译

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 山色空蒙雨亦奇,南方小雨绵绵状,实是令人心旷神怡。 年复一年,突然发现现在的自己越活越想爱自己多一点点。前段时间,...
    see星辰阅读 1,220评论 0 0
  • 我们经过长途跋涉,从很高的山峰一路下来,找到了我爷爷小时候居住的地方。这里遍布荆棘,门前的草已经比我还高了。我爷...
    泪水渲染眼眶的懵懂_b989阅读 1,742评论 0 0
  • 你活成什么样子,我又活成什么样子? 他呢? 再不散步,谁也不知道明天的样子。 关于主体间。咱们还不讨论。 你我均知...
    前方是什么阅读 2,481评论 2 13
  • 作为正在考虑投资房产的你来说,如果眼光还只仅限于上海地区,可能就要坐失良机了!纵观全国楼市风云变幻,环上海都市圈已...
    b1f45e23624d阅读 1,472评论 0 0
  • 1: 2.0的践行,越来越严,要求越来越高啊。因为晨间日记,要七点钟之前就要上报,根本就没时间去写,就算你听完一百...
    玉石精品阅读 1,396评论 0 0

友情链接更多精彩内容