胡言乱语┃汉诗与异乡“诗圣”——松尾芭蕉

古池碧水深,青蛙‘扑通’跃其身,突发一清音

松尾芭蕉是日本文学史上具有里程碑意义的极其杰出的人物,尤其是在俳句史上,更是留下了浓墨重彩的一笔。

而与此前两百年的俳句创作不同,芭蕉是在汉诗影响下致力于革新俳句:

1.摒弃了“滑稽诙谐”的内容,选择更加“生活、市井”的题材;

2.在技巧上更加注重俳句叙事与抒情的作用;

3.俳风上则以独特的“闲寂风雅、忧玄枯淡”的风格显立闻名。

芭蕉石像

而俳句自二十世纪七八十年代被翻译传播至中国以来,关于俳句的研究一直处于不温不火的状态,趋势上:在2011、2012年出现短期研究高峰,随后直至近两年开始研究势态才逐步恢复,在此背景下涉及芭蕉的俳句研究就少之又少了。

对于芭蕉的俳句研究主要以与王维、庄子、杜甫的比较研究为主导,中国文化、诗歌的影响研究为辅,其中涉及汉诗意象研究的较少,系统性的影响研究也并不常见,甚至连完整的汉译俳句作品都没有。

俳句集

至若“汉诗”这一概念最早是在上个世纪八十年代,由一众民刊诗人提出的,指代汉语诗歌,即不但包括传统诗词还有近现代诗歌。因为语言与文化传播相近或因袭,汉诗的这一概念集中被同样使用汉语的日本所接纳、使用。

作为中国的近邻日本,其汉诗文化极其发达,早在奈良时代就受中国文化的影响,有意识地模仿汉诗创作日本诗歌,俳句则是最有代表性的一种了。

松尾芭蕉之像

“俳圣”松尾芭蕉(1644-1694)作为日本俳界一束不容忽视的伟光,以一己之力引领俳界变革,为俳句创新引领出了一条康庄大道,并带动了一批批俳人的效仿、模写,开启了俳句的“黄金时代”[1]。

不可忽视的是芭蕉既是俳界乃至日本文学界的中流砥柱,也是中国文化的传播使者。

在中国文化“远渡重洋”的大背景下,芭蕉曲折多磨的一生致使他更易接受异邦兼容并蓄的儒、道文化,也更痴心慰藉于经历相似的盛唐诗家之作。

落柿舍

遂其俳句创作在诸多方面受汉诗影响极大,研究汉诗与芭蕉的俳句创作创新就有着一定的关联性与必要性。

一则中日两国作为一衣带水的邻国,文化交流与影响之渊源已久,再则芭蕉本人因痴情汉诗而造就的曲折多舛的一生,以及所收集材料文本之极度有限性,遂笔者本文所选取的汉诗集中于先秦至隋唐之间的文学,更侧重于诗歌文化更繁盛与影响更深远的汉、唐两朝。


参考文献:

[1]  隋树森.《古诗十九首集释》[M].北京:中华书局,1955:13.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,128评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,316评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,737评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,283评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,384评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,458评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,467评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,251评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,688评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,980评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,155评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,818评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,492评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,142评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,382评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,020评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,044评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容