【正文】
子张问于孔子曰:“何如斯可以从政矣?”子曰:“尊五美,屏①四恶,斯可以从政矣。”
子张曰:“何谓五美?”子曰:“君子惠而不费,劳而不怨,欲而不贪,泰而不骄,威而不猛。”
子张曰:“何谓惠而不费?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不费乎?择可劳而劳之,又谁怨?欲仁而得仁,又焉贪?君子无众寡,无小大,无敢慢,斯不亦泰而不骄乎?君子正其衣冠,尊其瞻视②,俨然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”
子张曰:“何谓四恶?”子曰:“不教而杀谓之虐;不戒视成谓之暴;慢令致期谓之贼;犹之③与人也,出纳之吝谓之有司。”
【注解】
①屏(bǐng):通“摒”,摒弃,除去。
②瞻视:指外观,仪容。
③犹之:如同。
【译文】
子张向孔子问道:“怎样才可以治理政事呢?”孔子说:“尊崇五种美德,摒弃四种恶政,这样就可以治理政事了。”
子张说:“什么是五种美德?”孔子说:“君子施惠于百姓而不耗费,使百姓劳作而无怨言,有正当的欲望而不贪求,泰然自处而不骄傲,威严而不凶猛。”
子张说:“怎样是施惠于百姓而不耗费呢?”孔子说:“顺着百姓想要得到的利益就让他们得到,这不就是施惠于百姓而不耗费吗?选择百姓可以劳作的时间去让他们劳作,谁又会有怨言呢?想要仁德而又得到了仁德,还贪求什么呢?无论人多人少,无论势力大小,君子都不怠慢,这不就是泰然自处而不骄傲吗?君子衣冠整洁,仪容尊严,庄严的神情让人看到就生出敬畏之心,这不就是威严而不凶猛吗?”
子张说:“什么是四种恶政?”孔子说:“不进行教化就杀戮叫做虐;不先行告诫就强求成功叫做暴,政令前期懈怠而又突然限期完成叫做贼;好比给人财物,锱铢必较所以称为有司。”