DAY4-Daily Note-Chapter4

Reading Reflection

    苏轼和苏辙的少年英才让人觉得他们科举高中是意料之中的事情,在这一章里,反倒是“苏老泉”对妻子真挚的深情以及在接到诏书要求赴京考试时的举动让我印象很深。我无法得知少年时期苏洵受到了什么事件的启发从而对当时考试、教育制度深恶痛绝以至于晚年听到考试二字就心生厌恶。但是毫无疑问,他在面对迢迢而来的朝廷诏书时,是困惑的,是激愤的——对一个既有个性又有才学的人来说,到了五十岁,居然要他屈服在一纸考卷下,未免太轻视他曾经的少年意气了,如果认可他的才学,索性一道任职传来便是,何必要故弄玄虚用所谓的考核来展示国家政治中枢的气势?如果欧阳修连他作品里毕生的精华都信不过,又如何能在一日的考试中对他产生信任?于是他选择了文人的气节。

    苏洵和苏夫人之间的鹣鲽情深也让人动容。他在最后离开眉山对妻子的怀想让我想到了归有光。他在《项脊轩志》中也悼念亡妻,末句说“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。”苏东坡成亲十一年后,年仅二十七的王弗也早逝,情深不寿。十年后他在《江城子》里记梦:“夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。” 所有的阴阳永别都只能在回忆往昔中寄托哀思。


Guiding Question

What are the principle incidents happened during Su Tungpo's examination process?

    Before Su Tungpo, Tseyu and their father set out for capital, the two young men needed to  get married. Therefore, under the arrangement of their parents, the two brothers had early marriage.

    On April 8, 1057, both Su brothers passed with high honors. However, there was an unfortunate mistake. The illustrious scholar Ouyang Shiu was so delighted with the brilliant style and content of the paper that he thought it must have been written by Tseng Kung, his friend. In order to avoid criticism he shifted it from the first to the second place, and thus Su Tungpo came out second in the examinations.

    Later, Su was appointed as chinshih, but at that time, his mother passed away and according to the custom, he must go into a twenty-seven months' period of mourning before he could return to office. Therefore, they all went home and spent months of compulsory hibernation.


Words & Expressions

1.  matrimonial (P34)

The time of the civil service examinations was also the busy season of the matrimonial market.

Matrimonial: means concerning marriage or married people. 婚姻的

matrimonial market即指婚恋市场,公务员考核期间居然也是王公贵族相女婿的婚恋市场时期,挺有意思的~

2. be on good term with (P36)

Eventually, overcome by his enthusiasm, Chang was persuaded to write a letter of introduction to Ouyang Shiu, the first writer of the land, although he was not on very good terms with him.

be on good term with: 与……关系好

e.g There was a time I wasn't on very good terms with my parents, but everything turned ok then.

3. swarm with

The streets swarmed with pedestrians, officials' horse carriages, bull carts, and sedan chairs, which were the general mode of travel, while a few small two-wheeled carts were pulled by men prototypes of the modern rickshaw.

Swarm with: If a place is swarming with people, it is full of people moving about in a busy way. 挤满,聚集

e.g. Every golden vacation, the famous tourist spots swarm with people and it is hardly to enjoy the natural scenery.

swarm另有名词“一大群”的意思,可作量词,比如一群蜜蜂,a swarm of bees

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,254评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,875评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,682评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,896评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,015评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,152评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,208评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,962评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,388评论 1 304
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,700评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,867评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,551评论 4 335
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,186评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,901评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,142评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,689评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,757评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容