So often, when I'm alone with my thoughts,
常常,当我一个人独想,
I feel your presence enter me
你总会来到我的心上,
like the morning sun's early light,
就像清晨的阳光,
filling my memories and dreams of us
洒满我记忆的墙,
with a warm and clear radiance.
温暖清澈熠熠闪光。
You have become my love, my life,
你是我的宝贝,我的生命,
and together we have shaped our world
我们一起共铸未来,
until it seems now as natural as breathing.
已经成为对方的命脉。
But I remember when it wasn't always so -
曾经我们也有磕磕绊绊,
times when peace and happiness seemed more like intruders in my life than
安宁和幸福很少青睐,
the familiar companions they are today;
而今它们已是亲密的侣伴。
times when we struggled to know each other,
曾经我们努力相互了解,
but always smoothing out those rough spots
努力把种种不快舒缓,
until we came to share ourselves completely.
直到我们完全接受对方的一天。
We can never rid our lives entirely
我们从不完全
of sadness and difficult times
将悲伤和困难驱散,
but we
只要齐心协力
can understand them together, and grow
就可以排除万难。
stronger as individuals and as a loving couple.
我们既能坚强独立又能结成连理,
If I don't tell you as often as I'd like,
而我却很少告诉你,
it's because I could never tell you enough -
因为语言难以企及
that I'm grateful for you
我对你的感激。
sharing your life with mine,
谢谢你陪我一起!
and that my love for you will live forever.
我对你的爱永不停息!
后记:不论语言之间有多大差异,“爱”是永远相同的主题,减少着语言的差距。只要把自己的领悟和经历带进诗句,你就可以和作者心有灵犀,诗意就会自然而然从心灵流露到眼底。
“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”