71原文缁衣
缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮。还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
注释
1、缁(兹zī)衣:黑衣。《传疏》:“朝服以缁布为衣,故谓之缁衣。”
2、敝:破旧。予:而。 3、馆:馆舍。 4、粲:闻一多《风诗类钞》:“粲,新也,谓新衣。”
5、席:宽大。《毛传》:“席,大也。”
译文
黑色官服真合适,破了我再来缝制。
你到馆舍去办事,回来我送你新衣。
黑色官服真美好,破了我再来制造。
你到馆舍去办事,回来我送你新袍。
黑色官服宽又长,破了我再制新装。
你到馆舍去办事,回来送你新衣裳。
欠之书语
缁衣
衣不如新人如故,波光粼粼北清湖。
清水江前芙蓉碧,静钓柳影一人闲。
2017/9/27 星期三