尽心章句下
【原文14.19】貉稽曰:“稽大不理於口。”
孟子曰:“无伤也。士憎兹多口。《诗》云:‘忧心悄悄,愠于群小。’孔子也。‘肆不殄厥愠,亦不殒厥问。’文王也。”
【注释】
貉(mo4)稽:人名。姓貉,名稽。理:和顺。
“
忧心”两句:见《诗经·邶风·柏舟》。悄悄,忧愁的样子。愠,恼怒。
“
不殄”句:见《诗经·大雅·绵》。肆,故,既然。殄(tian3),灭尽。厥,代词,其。问(wcn4),通“闻”,声誉。
【译文】貉稽说:“我的口碑很差。”
孟子说:“没有关系。士人厌恶这种多嘴多舌。《诗经》说过:‘愁思重重压在心,小人视我眼中钉。’孔子是这样的人。‘不能消灭别人的怨恨,也不要失去自己的声誉。’文王是这样的人。”
【心得】不要怕被别人议论,也不要怕别人说坏话。为士者经常被人议论甚至说坏话,孔子、文王这样的圣人都免不了。坚持真理,正道直行。
【原文14.20】孟子曰:“贤者以其昭昭,使人昭昭;今以其昏昏,使人昭昭。”
【注释】昭昭:明白。
【译文】孟子说:“贤明的人先让自己对事物清楚明白,再去让别人明白;如今的人是自己对事物模模糊糊,就去让别人明白。”
【心得】字面并不难理解,但明白什么?至少有这样几个维度:一是微观层面,对事情的细节是否清楚;二是空间的维度,在一个组织中、社会中的意义是什么?三是在时间的维度上有什么意义?就是向前看、向后看这件事情的意义。明白了这些才叫明白,才有资格“使人昭昭”。
参考资料:《杨伯峻·孟子译注》、《朱熹·四书集注》、《焦循·孟子正义》、《南怀瑾·孟子旁通》
o�Kb����p���'E