ID71、ID72、ID73、ID74《世说新语》人物定位分布:原文&译文&注释

原文:

    29王长豫为人谨顺,事亲尽色养之孝①。丞相见长豫辄喜,见敬豫辄嗔②。长豫与丞相语,恒以慎密为端③。丞相还台④,及行,未尝不送至车后。恒与曹夫人并当箱篋⑤。长豫亡后,丞相还台,登车后,哭至台门;曹夫人作簏⑥,封而不忍开。


译文:

     王长豫(悦)为人谨慎和顺,事奉双亲承顺颜色,孝养尽心。丞相(王导)看见长子长豫就高兴,看见次子敬豫(王恬)就生气。长豫与丞相谈话,总是以谨慎严密为原则。丞相返回尚书省,临走,从来没有不送到车后的。他经常和曹夫人一起收拾东西整理箱子。长豫死后,丞相回尚书省,登车后,一直哭到禁城城门;曹夫人整理箱笼,望着封着的箱子不忍打开。


注释:

①色养:指承顺父母颜色,孝敬侍奉父母。

②丞相:指王导。导六子,长豫是长子,敬豫是次子。

③端:根本,原则。

④台:晋宋间称朝廷禁省为台,禁城为台城,禁城门为台门。尚书、御史、谒者统称三台。此指尚书省,为中台。

⑤并(bìng)当:亦作“屏当”。收拾,料理。     箱箧(qiè):泛指箱子。

⑥作簏:整理箱子,往箱中放衣物。簏(lù),竹箱。







©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。