《恸汉
[1]
兴志赋》
——庚子鼠年,恸武汉之疫,记之,谨望四方共济,胜之
【正文】
苍天莽莽,中华有方。两河[2]为脉,秦巴[3]作梁。
北国封雪,南见青芒。东盛碧波,西着飞黄[4]。
踞有江城[5],要冲督常。一水成渠,九州通畅[6]。
虎卧龙盘,中原正当。强敌有犯,扼其骄狂。
远承湖广[7],举国以养。近拜武昌,首义安邦[8]。
炎黄有后,废短求长。浴火之地,重生之乡。
小子有疫[9],洞深林藏。大愚无心,祸酿釜旁。
外行内堂,所受及广。人心慌乱,无弛有张。
医军同济,共和[10]刚强。党劲民慷,义愤志扬。
夜以平荒,日筑成房。死地求生,引为荣光。
孤灯[11]似弱,却胜骄阳。龙行[12]且卧,代显于藏。
千行百业,共祈安康。雄赳气昂,再胜今场[13]。
【简译】
莽莽苍天之下,有个地方叫做中华,以长江黄河为血脉,以秦巴山区作脊梁。北边有漫天飞雪,南边却是青葱一片,东边是大海碧波,西边却是黄沙飞扬。
中间盘踞着的是江城武汉,它守在中原的要冲之地,连接着一条贯通中国的长江,沿着水系畅通九州。武汉正是卧虎藏龙之处,是中原城市的中坚力量,一旦遇见强敌来犯,在此必扼住他们的猖狂
比较早的时候,富庶的湖广地区可以养活大半个国家,而在近代,武汉首义也是打响了救亡图存的第一枪。炎帝黄帝在上,他们的子孙不计一时的得失,目光长远,武汉正是我们民族浴火重生的地方。
禽兽带着病毒远离着人类,藏行在密林深洞,无知的傻瓜们偏要寻来尝鲜,于是酿成了大祸。外出行走,内聚厅堂都有人受到牵连,人心慌乱,内心没法松弛,总是十分紧张。
医生军人同舟共济,他们是共和国最刚强的后盾,党的领导坚定果决人民慷慨热心,义愤填膺斗志不减。日夜不休,平荒地,筑医院,在危险环生的地方挽救生命,这才是我们应该引为光荣的事情。
在家独居虽然灯光昏弱,但却比骄阳更暖,再大的计划也暂且搁置放缓,不要急着执行。各行各业都约束自己,共同努力来祈求安康,形成昂扬的斗志,再战胜眼前的这次战役。
参考
1. 武汉简称“汉”
2. 两河在此特指黄河长江,不是中东两河
3. 这里用秦巴,因为秦岭淮河是南北分界,并非论高
4. 飞黄在此特指黄沙
5. 武汉别称“江城”
6. 武汉素有九省通衢之称
7. 旧时武汉曾属湖广地区
8. 武昌首义发生在武昌
9. 小子在此特指携带病毒的野生动物
10. 共和在此特指国家力量
11. 孤灯在此特指居家隔离时独处的状态
12. 龙行在此特指个人可能需要操办执行的大事
13. 今场在此特指此次疫情,与之前国家危难时武昌首义对应,因此是“再胜”