《一個人的出版史》過得了這關、過不了那關的數位出版

前言:

这一系列文章取自我在2013年出版的《一个人的出版史》一书,完整说明请参阅2012年序;您可以免费下载本书简体完整版ePubPDF,其他阅读和下载渠道则请参考介绍网页。简书版完整列表在此

寫於2011年3月1日######

我的公司「<a href='http://puomo.tw'>潑墨書房</a>」的iPad出版品「縱貫線經典旅程」的簡體版,因為「內容與繁體版重複」,所以遭到蘋果再度退件,目前正在申訴之中。

我不打算指責蘋果的審查人員看不清楚繁簡體之間的差異、或是(也許)審查政策規定,相同內容的出版品在以不同語文發表時,也不能以個別版本送件。或許只是不懂中文的人(?)的誤會、或者是對於「內容重複不要分開送」的嚴格執行;我覺得比較有趣的,是將來的數位出版在碰到類似的狀況時,該以什麼樣的方式來看待和處理?

對於數位出版者而言,iTunes打破的一大規則是消除了跨國出版的門檻,而且保證有賣就收得到錢。舉例來說,過去在台灣的出版者想把書印個一萬本來降低單位成本,然後運個八千本到大陸去賣,幾乎是不可能的事情,而且中間產生的麻煩和費用也會讓省下的成本消失殆盡。

但是在數位出版上(以透過iTunes商店銷售為例),就完全沒有這個問題;只要在設定市場時勾選「全球」,即使是繁體中文的內容(前提是內容「沒有問題」),基本上在大陸、美國、日本、甚至非洲都買得到,賣一套是一套。

所以這樣很棒啊,只要有能力做多語言版本、對海外市場有興趣的出版者,誰都可以選擇拿繁體中文版賣全世界、或是根據需要製作多語版本,提高目標市場的銷售量。

現在問題來了:如果蘋果將繁簡中文視為「重複」,因而不允許大致相同的內容、但語言不同的版本個別送件上架,那就抵消了許多跨國銷售的優點。

當然技術上也有一種作法,就是利用iOS軟體支援多國語言的技術,讓同一份出版品到中文系統上就顯示中文、英文系統上就顯示英文等等。

技術上是可以做到的,但持這個觀點的人忽略了兩件事情:

  • 如果軟體中都是簡短的指令字串(例如遊戲),確實可以用這樣的方式來做,但文字相對較多、而且講究版型編排的出版品而言,自動轉換內文可能會讓整個畫面亂掉。舉例來說,同樣內容的中文所需篇幅,可能只有英文的一半,如果依據語系自動變換的話,可能會讓整個圖文關係和位置都跑掉。要解決這個問題,就必須兩種語文使用不同的字體格式設定,讓「字塊面積一樣大」,反而更加麻煩。
  • 雖然是大致相同的內容,有些繁體版的內容細節並不適合簡體版,必須在內容中稍作修改、甚至整段刪除;如果要把做過編修之後的內容仍視為「重複」,等於逼製作者只能選擇其中一個市場。

或者也有人說可以做「中英對照」、或是「繁簡對照」的版本;這個技術上也沒問題,但是:

  • 等於要在相同的版面中塞入兩倍以上的內容,排版起來很痛苦。
  • 另外一個比較實際的問題,是雙語對照版本(除了英語教材之類的學習工具以外)雖然理論上可以爭取到兩種版本的讀者,但可能兩邊都不討好。例如您看得懂英文,但看到某出版品是「英韓對照」,可能感覺就冷了一半。

所以,雖然原則上我同意重複內容不應該反覆以不同名義送審上架,但在這個銷售已經打破國界、但卻因此更應該注重不同語言讀者需求的時代。

或許對於出版者、技術人員、以及目前在iTunes商店扮演「上帝」角色的蘋果審查者而言,都必須正視「數位出版品」這個介於「純文字電子書」和「應用軟體」之間的新興類別;從設計、製作、銷售、以及文化差異的整體觀點,來檢視這些不同的條件和需求,而不是以單一公司、單一文化、單一原則,來審視這些未來可能改變文化交流型態的展現形式。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,456评论 5 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,370评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,337评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,583评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,596评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,572评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,936评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,595评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,850评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,601评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,685评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,371评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,951评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,934评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,167评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,636评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,411评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容