笔译元曲 前言

前言

元曲不及唐诗宋词的辉煌,不受后人的青睐喜爱,究其原因,一是元曲数量不多,流传下来的更少,没有唐诗宋词那么多的名家名篇;二是人们普遍认为元曲鄙俗,不足以登大雅之堂。所以,其影响力自然不如唐诗宋词。

其实,元曲也有其光彩之处,诗词的传情达意是重含蓄,多委婉曲折;而元曲则重本色,多直露浅白,嬉笑怒骂皆成文章。

楚之骚,汉之赋,六代之骈语,唐之诗,宋之词,元之曲,明、清之小说,凡一代有一代之文学。所以,唐诗、宋词、元曲仍是中国韵文的三个高峰。

只是元曲有一个不可忽视的劣势:没有译文。唐诗宋词都有译文,也就好理解学习。为此,我将手头的一本元曲给增添译文进去,尽管我只有初中文化水平,当年的初中语文课本上也只学习过“卖炭翁”、“黔之驴”、“菖刿论战”、“叶公好龙”、“塞翁失马”等几篇文言文,那时理解也甚微。对文言文的翻译有一定难度,那就尽力处身元曲作者的历史年代、社会环境、个人心境,努力成为作者本人去想象、叙事。

图书馆里有好几个版本的元曲,若所有版本的元曲都添加进译文,再出版发行,人们阅读起来会更加流畅,也能很好地领会元曲的精髓!

              笔译元曲者:皓月生明

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • """1.个性化消息: 将用户的姓名存到一个变量中,并向该用户显示一条消息。显示的消息应非常简单,如“Hello ...
    她即我命阅读 3,284评论 0 5
  • 为了让我有一个更快速、更精彩、更辉煌的成长,我将开始这段刻骨铭心的自我蜕变之旅!从今天开始,我将每天坚持阅...
    李薇帆阅读 1,919评论 0 3
  • 似乎最近一直都在路上,每次出来走的时候感受都会很不一样。 1、感恩一直遇到好心人,很幸运。在路上总是...
    时间里的花Lily阅读 1,355评论 0 1
  • 1、expected an indented block 冒号后面是要写上一定的内容的(新手容易遗忘这一点); 缩...
    庵下桃花仙阅读 517评论 0 1
  • 一、工具箱(多种工具共用一个快捷键的可同时按【Shift】加此快捷键选取)矩形、椭圆选框工具 【M】移动工具 【V...
    墨雅丫阅读 533评论 0 0