朱生豪简介,朱生豪(1912年2月2日——1944年12月26日),著名翻译家。原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等,浙江嘉兴人。曾就读于杭州之江大学中国文学系和英语系。1933年大学毕业后,在上海世界书局任英文编辑,参加《英汉四用辞典》的编纂工作,并创作诗歌。写有诗集多种,均毁于战火。同时还在报刊上发表散文、小品文。
1936年春着手翻译《莎士比亚戏剧全集》。为便于中国读者阅读,打破了英国牛津版按写作年代编排的次序,而分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧4类编排,自成体系。1937年日军进攻上海,辗转流徙,贫病交加,仍坚持翻译,先后译有莎剧31种,新中国成立前出版27种,部分散失,后因劳累过度患肺病早逝。他是中国翻译莎士比亚作品较早的人之一,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。
不须耳鬓常厮伴,一笑低头意已倾
写一封信在你不过是绞去十分之一点的脑汁,用 去两滴眼泪那么多的墨水,一张白白的信纸,一个 和你走起路来的姿势一样方方正正的信封,费了五 分钟那么宝贵的时间,贴上五分大洋吾党总理的邮 票,可是却免得我食不甘味,寝不安席,无心工 作,悲观厌世,一会儿恨你,一会儿体谅你,一会 儿发誓不再爱你,一会儿发誓无论你怎样待我不 好,我总死心眼儿爱你,一会儿在想象里把你打了 一顿,一会儿在想象里让你把我打了一顿,十足地 神经错乱,肉麻而且可笑。你瞧,你何必一定要我 发傻劲呢?就是你要证明你自己的不好,也有别的 方法,何必不写信?因此,一、二、三,快写吧。
今天对人生很满意。 对自己我是太失望了。 不要愁老之将至,你老了一定很可爱。 而且,假如你老了十岁,我当然也同样老了十岁,世界也老了十岁,上帝也老了十岁,一切都是一样。
我愿意舍弃一切,以想念你终此一生。
我是宋清如至上主义者。 我爱宋清如,风流天下闻;红颜不爱酒,秀颊易生氛。 冷雨孤山路,凄风苏小坟;香车安可即,徒此挹清芬。 我爱宋清如,诗名天下闻;无心谈恋爱,埋首写论文。 夜怕贼来又,晓嫌信到频;怜余魂梦阻,旦暮仰孤芳 我爱宋清如,温柔我独云;三生应存约,一笑忆前盟。 莫道缘逢偶,信到梦有痕;寸心怀夙好,常艺瓣香芬。
除了你之外我愿意忘记一切。