key2与keyTwo

这是一个小故事。

一个小盆友开发一个小功能,我想让他把新字段命名为“key1”,我就说你把那个新字段叫“key one”吧!小盆友说“好”。

然后代码提上来以后呢,那个字段名写的是“keyOne”,并不是我想象中的“key1”。

好吧!是我沟通有问题,外企呆久了!

后来开发另一个小功能,是另一个小盆友,我说你新加一个“key two”吧!为了避免上次沟通问题,我跟他面对面进行了解释,并且在纸上明确地写下了要“key2”,不要“keyTwo”,又加了一番语言补充:“新加一个key2,不用写英文的,直接就数字就行!”。

代码提上来了,还是“keyTwo”,有些恼火。开始质问。

小盆友很委屈,“我看你纸上写的key2,嘴里却说的keyTwo,我也不知道你要哪个”。

好吧!还是我沟通有问题,我应该改口念“key 二”!

但我还是觉得有些委屈,跟老公抱怨,key是英文,key后面接的2不念“two”念啥嘛!

qglry-Like-center.png
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容