这篇文章来自英语共学社11月群译友张妍Anne,北京外国语大学口译研究生,伦敦玛丽女王大学国际关系双硕学位。在这篇文章中,张妍分享了对于经济学人各个板块标题的认识和理解。感谢投稿。
推荐阅读
我们总是会挑文章来看,但今天总结了标题后,发现也是有很多内容的呢。
经济学人每星期一版,每版都包含各个领域的头条文章,这篇文章就来简单梳理一下这个标题背后隐藏的内容(以2017.11.18这一版为例)。
第一部分:The world this week,这一部分会把这一周世界各地发生的各个领域的大事件集合起来,包括Politics(政治)和Business(经济/商业)两部分。
虽说这一部分只有两页的篇幅,它内容可是很丰富。
政治部分基本是以国家为单位来报道的,且有同类型新闻的国家还会被放到一起,总结出一个小标题,比如11.18这一版第一部分政治部分的第一个小标题是“Fortress Europe”(欧洲堡垒),下面就分别讲述了法国、德国、俄罗斯和英国伦敦的本周新闻。
同样的地方,更有意思的一个标题是“Thou shalt not”,这是古英语,翻译过来是“你不应该/你不能”,放到标题里,也联系下文报道的内容,我斗胆将其译为“胡作非为”,因为下面讲述了Roy Moore,Alex Azar分别被任命为参议院议长和卫生部部长,但却不很得民心;还说了特朗普相信美国的情报局,也相信普京所说的没有参与去年的大选,即便这一切早被证实不是事实。这里也就能看出来“经济学人”对这些事情的态度和褒贬。
商业部分也沿用同样的思路,任何事情都可以作为关键词,比如11.18这一版的关键词包括Uber, Google, Airbnb, Single's Day等。
最后,每期的这里都会有幅漫画,极具讽刺意味,也是我本人拿到经济学人后最先看的部分。下面附上这一期的漫画感受一下。
11.18的漫画
第二部分Leaders(社论)。这部分基本都会有5篇左右的文章。
“leaders”类似于“leading articles”或editorials同义词,即社论,主要文章,一般是主编、首席评论文章。
美国作者史本沙尔在《社论写作》一书中认为:“社论是一种事实与意见的精确、合理与有系统的表白,为了娱乐,并影响公众,也为了要解释新闻,使一般读者能够了解其重要性。”
比如11.18这一期的leaders共6篇文章,分别是:
What they don't tell you - Stopping the flow of carbon dioxide into the atmosphere is not enough. It has to be sucked out, too. (环境问题)
Fall of the dictator - After 37 years Robert Mugabe has been sidelined by the army. The world should learn from his misrule. (津巴布韦政变)
Muddled model - Local-government finances in China are a dangerous mess. The best fix is a political one. (中国财政体系)
Winning the slottery - The allocation of airport capacity is skewed towards legacy carriers. It is time to break their grip.(机场承载力)
Caught in the crossfire - Children are the most vulnerable victims of the latest identity-driven culture war.(跨性别者的现状,尤其是儿童受害者)
第三部分Letters(读者来信)。
杂志读者给编辑的信,往往是与以往杂志文章编辑观点相左的观点。
第四部分Briefing(简要介绍)。
每期都会有一篇briefing,针对某个特定话题。比如11.18写的就是Cambating climate change(应对气候变化)。
briefing: information or instructions that you get before you have to do something 〔做某事前得到的〕简要指示,情况简介
这里联想到以前背过的“听风会”就是background briefing。
第五部分Asia(亚洲)。
从这里开始分大洲和国家讲述了,这一部分就是亚洲国家在这一周中的要闻,比如11.18这一期就包括:日本的女性工作者、澳大利亚通过同性恋婚姻、西孟加拉获“馒头”专利、缅甸税收、新西兰农牧和水源问题。
最后要重点说一个地方,有心的读者会发现,每期经济学人都一定会有一个专栏:Banyan,要么就是在亚洲板块,要么就是在中国板块。这到底是什么意思呢?
其实并不是只有亚洲板块才有的,有很多板块都有这样的一个专栏,下面就集中整理一下。
奇怪的专栏名称
我经常在亚洲/总过板块看到Banyan,在美国板块看到Lexington,在金融板块看到Buttonwood,当然还有一些其他奇怪的词,词典几乎都查不到太多的意思,当然有些是几乎每期都出现,有的是偶尔出现,这很奇怪,所以这里来整理下。
从总体上看,使用这些词作为某板块下的专栏名称,实际上是使用了一个英语当中常用的修辞手法--借代 (metonymy),就是这个词与该板块的名称有关联,或者是这个词可以代表它所属板块,或者是这个板块的象征。
▲Analects (China)— named after The Analects, a collection of Confucian sayings, this column was established in February 2012.。这个比较好理解,就是来自中国古代四书之一的《论语》,这个专栏还是很新的,不过在print edition上面很少见到。
▲Bagehot (Britain)— named for Walter Bagehot nineteenth-century British constitutional expert and early editor of The Economist. From July 2010 until June 2012 it was written by David Rennie.白芝浩(Walter Bagehot),英国最著名的经济学家、政治社会学家和公法学家之一。后人认为,白芝浩是《经济学人》历史上最伟大的主编,“或许是《经济学人》的编辑们永远试图接近但无法超越的楷模”。为纪念他的卓越贡献,后来闻名于全世界的《经济学人》将其有关英国政治的专栏命名为“白芝浩专栏”。英国政治研究协会(Political Studies Association)每年给政治与公共行政领域的优秀论文颁发“白芝浩奖”。
11.18的Bagehot板块,也就是英国板块讲了英国民众在英国政治中发挥作用。
▲Charlemagne (Europe)— named for Charlemagne, Emperor of the Frankish Empire. It is written by Anton La Guardia.查理曼大帝(公元742---814年),或称为查理,卡尔大帝,法兰克王国加洛林王朝国王,神圣罗马帝国的奠基人。他建立了那囊括西欧大部分地区的庞大帝国。公元800年,由罗马教皇加冕神圣罗马帝国开国皇帝,号为罗马人皇帝。他在行政、司法、军事制度及经济生产等方面都有杰出的建树,并大力发展文化教育事业。是他引入了欧洲文明,他被后世尊称为“欧洲之父”。欧洲板块因此就选用了这个名字。
11.18的Charlemagne板块,也就是欧洲板块讲了土耳其的总统选举。
▲Lexington (United States)— named for Lexington, Massachusetts, the site of the beginning of the American Revolutionary War. From June 2010 until May 2012 it was written by Peter David, until his death in a car accident莱克星顿(列克星顿),美国马萨诸塞州一小镇,因美国独立战争在此打响而著名。
11.18的Lexington板块,也就是美国板块讲了Doug Jones竞选州长相关的问题。
▲Buttonwood (Finance and economics)— named for the buttonwood tree where early Wall Streettraders gathered. Until September 2006 this was available only as an on-line column, but it is now included in the print edition. It is written by Philip Coggan.这个词本身是梧桐树的意思,梧桐取名自《梧桐树协议》(Buttonwood Agreement),1792年5月17日,24个在街头买卖股票的经纪人聚集在华尔街68号门前那棵梧桐树下,经过讨论达成协定——签约者之间进行债券交易时彼此享有优惠,佣金比例统一、固定。该协议具有中世纪行业协会的性质,是美国银行业第一个行业自律文件,而“Buttonwood”也成了证券业的代名词之一。梧桐专栏从前仅是Economist.com的线上专栏,2006年9月才在杂志中出现。
11.18的Buttonwood板块,也就是金融板块讲了指数跟踪(index-tracking)表现。
▲Banyan (Asia)— named for the banyan tree, this column was established in April 2009 and focuses on various issues across the Asian continent, and is written byDominic Ziegler.菩提(Banyan)是TE于2009年4月新推出的亚洲事务专栏,选择菩提(Banyan)作为专栏名,是因为TE认为菩提最能代表泛亚形象。一则菩提树与佛教渊源颇深,佛祖释迦牟尼在菩提树下静坐7个日夜后,大彻大悟;再则由于印度西部古吉拉特商人往往在菩提树树荫下买卖交易,菩提树也因此而得名,所以TE认为菩提树是亚洲精神文明和物质文明的双重象征。在亚洲,菩提还与公共事务有着千丝万缕的联系,也是他们选择的理由之一。
11.18的Banyan板块,也就是亚洲板块讲了印度的雾霾问题。
▲Baobab (Africa & Middle East)— named for the baobab tree, this column was established in July 2010 and focuses on various issues across the African continent.这个词同样是一种树--猴面包树 (很有意思的名字),这种树在非洲很普遍,树名的由来,在非洲有两种说法。一种说,这是黑非洲土著人的称谓,意为"瓶状树"。另一种说法,认为这是从一个阿拉伯语词汇演变而来。这样,中东和非洲都包括进去了。
▲Babbage (Scienc and Technology)— named for the inventor Charles Babbage, this column was established in March 2010 and focuses on various technology related issues.巴贝是英国著名的数学家和经济学家。
▲Prospero (Books and arts)— named after the character from William Shakespeare'splay, The Tempest, this column reviews books and focuses on arts-related issues.来自莎士比亚著名的戏剧《暴风雨》当中的一个角色,以此代表图书和艺术。
▲Game Theory (Sport)— named after the science of predicting outcomes in a certain situation this column focuses on "sports major and minor" and "the politics, economics, science and statistics of the games we play and watch."博弈论啊,这个专栏好像在print edition当中从来没有见过。
▲Schumpeter (Business)— named for the economist Joseph Schumpeter, this column was established on September 2009 and is written by Adrian Wooldridge.约瑟夫·熊彼特(Joseph Alois Schumpeter),或译为熊彼德是一位有深远影响的政治经济学家,1883年出生于奥匈帝国摩拉维亚省(今捷克共和国),1893年迁居维也纳,1906年获维也纳大学法学博士,1919年任奥国财政部长,1926年回任德国波昂大学。战间期纳粹兴起,1932年移居美国取得公民资格,任教于哈佛大学经济学系。因主张自由主义资本经济制度,与凯恩斯理论间相互对立,虽然他的经济学说并不如凯因斯在生前就获得很大的回响,但研究者咸认为他对于经济学科的思想史有着很大的贡献,于哈佛任教期间引介计量经济理论的研究,竖立该校于经济研究的重镇地位
11.18的Schumpeter板块,也就是商业板块讲了美国AT&T公司的困境
▲Bello(Americas)– named for the the town and municipality in Antioquia Department, Colombia and is a suburb of Medellín, the department capital. 贝约是哥伦比亚中部城市,也是自治市,用来比喻每美洲板块。
11.18的Bello板块,也就是美洲板块讲了拉丁美洲的选举问题。
以上就是经济学人里标题里藏着的秘密,看完了这些标题的来龙去脉,以后读经济学人思路都清楚了,对这份报纸的新闻报道风格似乎都明确了一些呢。