流利阅读2019.6.20 Too Many People Want to Travel

Too Many People Want to Travel

太多的人想要旅行

Late in May, the Louvre closed. The museum’s workers walked out, arguing that overcrowding at the home of the Mona Lisa and the Venus de Milo had made the place dangerous and unmanageable. “The Louvre suffocates,” the workers’ union said in a statement written in French, citing the “total inadequacy” of the museum’s facilities to manage the high volume of visitors.

五月底,卢浮宫闭馆。博物馆的工作人员罢工,称《蒙娜丽莎》和《米洛斯的维纳斯》这两部作品的安身之处过于拥挤,导致卢浮宫十分危险,难以管理。卢浮宫工会在一份法语声明中称,“卢浮宫喘不过气了”,并举例说,博物馆的设施非常不完备,难以容纳大量的游客。

This phenomenon is known as overtourism. A confluence of macroeconomic factors and changing business trends have led more tourists crowding to popular destinations. That has led to environmental degradation, dangerous conditions, and the immiseration and pricing-out of locals in many places. And it has cities around the world asking one question: Is there anything to be done about being too popular?

这种现象被称为过度旅游。宏观经济的因素和不断变化的商业趋势共同作用,吸引了越来越多的游客涌向热门旅游目的地。这种过度旅游的现象,在很多地方都造成了后果:恶化的环境,危险的出游条件,当地人陷入经济贫困的同时又漫天要价。这让世界各地的城市都在问一个问题:面对太受欢迎的景点,人们能采取什么行动吗?

There’s too much of a good thing in some of these spots, and mayors and city councils are doing their part to take it away. A number of places have implemented or expanded or proposed tourist taxes. Governments are also rolling out regulations. Those kinds of measures stand to become more important in the coming years, as the global middle class gets bigger, social media more ubiquitous, and travel cheaper.

其中一些地点过于热门,于是市长和市议会各尽其职,为其降温。很多地方已经开始征收旅游税,或是扩大征收范围,或是提议开始收税。政府也在出台相关法规。随着全球中产阶级的壮大、社交媒体的日益普遍以及旅行成本的日渐低廉,这些措施在未来几年可能会变得更加重要。

These phenomena inevitably mean more complaints from locals, and more damage and lines and selfies and bad behavior. But they also mean more cross-cultural exposure, more investment, more global connection, more democratization of travel, and perhaps more awe and wonder. Even overtourism has its upsides.

这些现象不可避免地意味着更多当地人的抱怨,以及更多的损害、排队、自拍和不良行为。但它们也意味着更多的跨文化接触、更多的投资、更紧密的全球联系、更大众化的旅行,或许还有更多的敬畏和惊叹。即使是过度旅游也有其优点。


重点词汇

suffocate/ˈsʌfəkeɪt/

v. (使)窒息而死

英文释义:to die from lack of air or inability to breathe

confluence/ˈkɑːnfluəns/

n. 融合,汇集

英文释义:the place where two rivers flow together and become one

搭配短语:the confluence of the Blue Nile and the White Nile

搭配短语:a confluence of negative events

degradation/ˌdeɡrəˈdeɪʃn/

n. 恶化,毁坏

例句:All paid jobs absorb and degrade the mind.

搭配短语:a degradation of his personality

immiseration/ɪˌmɪzəˈreɪʃən/

n. 经济贫困

相关词汇:misery

同义词:economic impoverishment

pricing-out/praɪsɪŋˈaʊt/

n. 漫天要价

相关词汇:price (v.)

例句:The car is priced at £28,000.

搭配短语:price sth. out of the market

too much of a good thing

过犹不及

例句:Can one desire too much of a good thing?

例句:The model is beautiful but wears too much jewelry —— it's just too much of a good thing.

roll out

开展,实行(新制度)

英文释义:To make a new product, service, or system available for the first time.

例句:The government has rolled out tax cuts.

stand to

可能会(做某事)

近义词:is likely to

ubiquitous/juːˈbɪkwɪtəs/

adj. 普遍的,无处不在的

搭配短语:the ubiquitous shared bikes

inevitably/ɪnˈevɪtəbli/

adv. 不可避免地

例句:Their arguments inevitably end in tears.

democratization/dɪˌmɑːkrətəˈzeɪʃn/

n. 民主化

词根词缀:democracy

upside/ˈʌpsaɪd/

n. 优点,好处

近义词:advantage

反义词:downside

例句:Everything has its upsides.

注:此文来自《大西洋》。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,240评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,328评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,182评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,121评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,135评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,093评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,013评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,854评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,295评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,513评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,678评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,398评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,989评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,636评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,801评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,657评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,558评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容