鲁思的诗:语言是窗户(否则,它们是墙)

语言是窗户(否则,它们是墙)

听了你的话, 我仿佛受了审判,

无比委屈,又无从分辩,

在离开前,我想问,

那真的是你的意思吗?


在自我辩护之前,

在带着痛苦或恐惧质问前,

在我用言语筑起心灵之墙前,

告诉我, 我听明白了吗?


语言是窗户, 或者是墙,

它们审判我们,或者让我们自由。

在我说与听的时候,

请让爱的光芒照耀我。


我心里有话要说,

那些话对我如此重要,

如果语言无法传达我的心声,

请你帮我获得自由好吗?


如果你以为我想羞辱你,

如果你认定我不在乎你,

请透过我的言语,

倾听我们共有的情感。

                            ------鲁思·贝本梅尔

(摘自《非暴力沟通》(马歇尔·卢森堡))


Words are Windows (Or They’re Walls)

I feel so sentenced by your words

I feel so judged and sent away

Before I go I got to know

Is that what you mean to say?

Before I rise to my defense,

Before I speak in hurt or fear,

Before I build that wall of words,

Tell me, did I really hear?

Words are windows, or they’re walls,

They sentence us, or set us free.

When I speak and when I hear,

Let the love light shine through me.

There are things I need to say,

Things that mean so much to me,

If my words don’t make me clear,

Will you help me to be free?

If I seemed to put you down,

If you felt I didn’t care,

Try to listen through my words

To the feelings that we share.

------Ruth Bebermeyer

from the book Nonviolent Communication – A Language of Life

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容