2019-04-26 WALDEN -DAY 11

chapter 8 ponds

The scenery of Walden is on a humble scale, and, though very beautiful, does not approach to grandeur, nor can it much concern one who has not long frequented it or lived by its shore; yet this pond is so remarkable for its depth and purity as to merit a particular description. 瓦尔登的风景是卑微的,虽然很美,却并不是宏伟的,甚至谈不上接近于宏伟,不常去那么游玩的人,不住在它岸边的人未必能被它吸引住;但是这一个湖以深邃和清澈著称,值得给予特别突出的描写。

I see by its face that it is visited by the same reflection; and

I can almost say, Walden, is it you?

It is no dream of mine,

To ornament a line;

I cannot come nearer to God and Heaven

Than I live to Walden even.

I am its stony shore,

And the breeze that passes o'er;

In the hollow of my hand

Are its water and its sand,

And its deepest resort

Lies high in my thought

我从它的水面上又看到了同样

的倒影,我几乎要说了,瓦尔登,是你吗?

这不是我的梦,

用于装饰一行诗;

我不能更接近上帝和天堂

甚于我之生活在瓦尔登。

我是它的圆石岸,

飘拂而过的风;

在我掌中的一握,

是它的水,它的沙,

而它的最深邃僻隐处

高高躺在我的思想中。 

skyrocket:焰火

quench:结束,熄灭,淬火

haunt:常 去 ,常 到 ,萦绕心头

guile:手段

resort:凭借,手段,常 去之地,胜地

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容