【经】
十年春王正月,公如齐。
狄灭温,温子奔卫。
晋里克弑其君卓及其大夫荀息。
夏,齐侯、许男伐北戎。
晋杀其大夫里克。
秋七月。
冬,大雨雪。
注:温,周王畿内小国,在今河南温县。北戎,山戎。
【译】
鲁僖公十年春周历正月,鲁僖公前往齐国。
狄人灭了温,温国君逃奔到卫国。
晋国大夫里克杀了他的国君卓和大夫荀息。
夏,齐桓公和许傒公攻打北戎。
晋国杀了他们的大夫里克。
秋七月。
冬,下了场大雪。
【左传】
鲁僖公十年春,狄人灭了温,原因是苏子无信用。苏子背叛周王投奔狄人,又与狄人不和,狄人讨伐他,周王不救他,所以被灭。苏子逃奔到卫。
注:苏子,温国本苏忿生之田,所以又称苏子。鲁庄公十九年周室五大夫之乱,苏子叛王,先逃于卫,大概后来又逃到狄。狄虽灭温,但不能占有其地,温仍为周所有,二十五年赐予晋。
夏四月,周公忌父、王子党会合齐国的隰朋立了晋惠公。晋惠公要杀里克并数说他的罪状。要杀里克之前,惠公派人对他说:“如果没有你,我没有今天。尽管如此,你杀了两个国君和一个大夫,做你的国君,不是也很难吗?”里克回答说:“没有被废的人,哪有你的兴起呢?要加给我罪名,还怕没有借口吗?臣下领命了。”里克拔剑自杀。此时丕郑正聘问于秦,是为了推迟割地而去秦国致歉,所以躲过了这场祸患。
注:周公忌父,周王卿士。王子党,周大夫。晋侯,晋惠公。
注:二君,奚齐、公子卓。一大夫,荀息。
晋惠公改葬太子申生。秋,狐突到新城曲沃去,遇见太子。太子让他登上车,让他驾车。并告诉他说:“夷吾无礼,我请求天帝并得到同意,将把晋国送给秦国,秦国将会祭祀我。”狐突回答说:“臣下听说:‘神不享用异族人的祭祀,百姓也不祭祀不同族的鬼神。’您的祭祀恐怕要灭绝的。再说百姓有什么罪?刑罚不当,断绝祭祀,您要考虑考虑啊!”申生说:“好的。我将重新请求天帝。七日之后,新城的西边,将有一个巫人传达我的话。”狐突答应了,申生就不见了。到了时候,狐突前去,巫人告诉他:“天帝允许我惩罚有罪之人,他将在韩原大败。”
注:太子,指申生,此指申生鬼魂。狐突原本就是申生之御也。
夷吾无礼,疑指惠公烝于申生夫人贾君。
丕郑去秦国的时候,对秦穆公说:“吕甥、郤称、冀芮确实不同意贿赂秦国土地,如果用重礼慰问并把他们召来,臣下赶走晋君,国君您再送重耳回国,事情没有不成功的。”
注:吕甥,又叫瑕甥、瑕吕饴甥、阴饴甥。盖吕、瑕、阴皆其采邑,饴为其名;为晋侯之外甥,故配名而称之甥。
注:郤称,晋大夫。
注:冀芮,即郤芮。
冬,秦穆公派泠(ling,第二声)至回拜丕郑的聘问,并且把吕甥等三人召来。郤芮说:“礼物厚重而且话语甜美,这是诱骗我啊。”于是杀了丕郑、祁举和七个军中大夫:左行共华、右行贾华、叔坚、骓(zhui,第一声)歂(chuan,第三声)、累虎、特宫、山祁,都是里克、丕郑的同党。丕豹逃奔到秦国,对秦穆公说:“晋君背叛大的主子而忌恨小的怨仇,百姓是不会拥护他的。如果攻打晋国,百姓必定会赶走晋君。”秦穆公说:“失去众人的支持,哪里还能杀大臣呢?大臣都避祸逃亡了,还有谁能赶走国君?”
注:泠(ling,第二声)至,秦国大夫。
注:丕豹,丕郑的儿子。