【13-20】
子贡问曰:“何如斯可谓之士【1】矣?”子曰:“行己有耻【2】,使于四方【3】,不辱君命,可谓士矣。”
曰:“敢问其次【4】。”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟【5】焉。”
曰:“敢问其次。”曰:“言必信,行必果,硁硁【6】然小人哉,抑【7】亦可以为次矣。”
曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗【8】筲【9】之人,何足算也?”
【注释】
【1】士:原指体质比较强壮的人,不搞文字,但做事做得比较好,做出来的事符合良心本性、符合道理。这种士做君的帮手,帮助君做事,由于受君的影响,后来也有了文化,于是士就演变成了仕。
【2】耻:做了违背公平平等的事,做了不光彩的事,内心愧疚,感觉心不安。
【3】方:能够独立、成熟的人,有境界的人。后来演变为道理。这里指方向。
【4】次:次一等的。
【5】弟:同悌,谦卑。
【6】硁硁(kēng):这里指,在交易交往中掺假造假,坑人。
【7】抑:人低头为抑。人往往需要压一下,才肯低头。这个字义从甲骨文的字形上可以看出来。
【8】斗:最早指勺子,后来演变为容器。
【9】筲(shāo):一种小竹器。古人以此来形容人的见识短浅,气量心胸狭小。
【译文】
子贡问:“怎么做才能成为一个合格的士呢?”孔子说:“对自己的所作所为,可以反思反省,能够自我检讨自己有没有做对不起良心的事,有羞耻心。君派他到各个地方,去为大家主持公道、为大家服务的时候,能够不辜负君的信任,可以完成君交代的任务。做到这些,就可以称作一个合格的士了。”
子贡问:“请问次一等的呢?”孔子说:“宗族的人(与他有血缘关系的人),能够认可他是个孝子,称赞他有感恩的心。家乡的人(与他没有血缘关系的人),称赞他谦卑、虚心、能听进别人的批评意见。”
子贡问:“请问再次一等的呢?”孔子说:“在大家的监督帮助下,在法律规章的约束下,也可以做到说人话,也能做到做人事,在与人交往互动中没有偷抢骗坑的小人行径。能做到这样也勉强可以算作一个士了。”
子贡问:“现在的那些从政者,怎么样呢?”孔子说:“噫!那些小人们啊,又算得了什么呢?”