【小山房记】园丁集

之五

我心绪不宁。我渴望遥远的事物。

我心不在焉,热望着抚摸那昏暗的远方的边缘。

呵,伟大的远方,呵,你那笛子的热烈的呼唤呀!

我忘记了,我总是忘记了,我没有飞翔的翅膀,我永远束缚在这一个地方。

我焦灼,我失眠,我是一个异乡的异客。

您吹送给我的气息,悄声微语着一个不可能实现的希望。

我的心领会您的言语,就像领会自己的言语一样。

呵,我所求索的远方,呵,您那笛子的热烈的呼唤呀!

我忘记了,我总是忘记了,我不认识路,我没有飞马。

我心绪不宁,我是我自己心里的一个流浪者。

在慵倦的时刻,烟雾朦胧的阳光下,在天空的一片蔚蓝里,出现了你的何等浩瀚的幻影呵!

呵,遥远的天涯海角,呵,您那笛子的热烈的呼唤呀!

我忘记了,我总是忘记了,在我那独自居住的房子里,门户处处是关着的呵!

园丁集的英文版是泰戈尔经由孟加拉文翻译而成,他把它献给爱尔兰诗人叶芝。

在消极的呼唤中,隐喻着积极的向往和对脆弱内心的反思。相比远方的呼唤,此时此刻,更需要的是勿忘挣脱内心的束缚,敞开心门,探索自我的升华。

之三一

我的心是旷野的鸟,已经在你的眼睛里找到了天空。

你的眼睛是早晨的摇篮,你的眼睛是繁星的王国。

我的歌曲,消失在你眼睛的深处。

就让我翱翔在那一片天空里,翱翔在那一片孤寂无垠的空间里。

就让我排开它那朵朵的云彩,在它的阳光里展翅飞翔。

或许是自由的意象。

之六八

没有一个人长生不老,也没有一件东西永久长存。

兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧。

我们的一生不是一个古老的负担,我们的道路不是一条漫长的旅程。

一个独特的诗人不必唱一个古老的歌。

花褪色了凋零了,戴花的人却不必永远为它悲伤。

兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧。

为了编织完美的音乐,必定要有完全的休止。

为了沉溺在金色的阴影里,人生向夕阳沉落。

必定要把爱情从嬉戏中唤回来,让它饮烦恼的酒,把它带到眼泪的天堂。

兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧。

我们赶紧采集繁花,否则繁花要被路过的风蹂躏了。

攫取那迟一步就会消失的吻,使我们的血行迅速,眼镜明亮。

我们的生活是热烈的,我们的欲望是强烈的,因为时间在敲着别离的丧钟。

兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧。

我们来不及把一件东西抓住,挤碎,而又弃之于尘土。

一个个时辰,把自己的梦藏在裙子里,迅速的消逝了。

我们的一生是短促的;一生只给我们几天恋爱的日子。

如果生命是为了辛勤劳役的话,那就无穷的长了。

兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧。

我们觉得美是甜蜜的,因为她同我们的生命依循着同样飞速的调子一起舞蹈。

我们觉得知识是宝贵的,因为我们永远来不及使知识臻于完善。

一切都是在永恒的天堂里做成和完成的。

然而,大地的幻想之花,是由死亡来长葆永新的。

兄弟,记住这一点而欢欣鼓舞吧。

记住这哲思的感觉。

之七五

在半夜里,那个自封为苦行僧的人宣告道:

“这是我抛弃家庭出去寻找上帝的时候了。啊,是谁使我羁留在这里迷惑不悟如此之久呢?”

上帝轻轻说道,“是我,”然而这人的耳朵是闭塞的。

他的妻子怀里抱着睡熟的婴儿躺在那里,恬适地睡在床的一边。

那人说:“你们,愚弄我如此之久的,是谁呢?”

那声音又道:“是上帝啊,”可是他听不见。

婴儿在睡梦中啼哭,紧偎着他的母亲。

上帝命令:“站住,傻瓜,不要离开你的家,”但他还是没有听见。

上帝叹息而埋怨,“为什么我的仆人背弃了我而又到处云游寻找我呢?”

生活不在别处,就在这里!

之八五

一百年后读着我的诗篇的朋友啊,你是谁呢?

我不能从这春天的富丽里送你一朵花,我不能从那边的云彩里送你一缕金霞。

打开你的门眺望吧。

从你那繁花盛开的花园里,收集百年前消逝的花朵的芬芳馥郁的记忆吧。

在你心头的欢乐里,愿你能感觉到某一春天早晨歌唱过的、那生气勃勃的欢乐,越过一百年传来它愉快的歌声。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容